Paroles et traduction The Longest Johns - Hard Times Come Again No More
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard Times Come Again No More
Тяжёлые времена, не приходите больше
Let
us
pause
in
life's
pleasures
and
count
its
many
tears
Давай
сделаем
паузу
в
жизненных
удовольствиях
и
пересчитаем
все
слёзы,
While
we
all
sup
sorrow
with
the
poor
Пока
мы
вкушаем
печаль
вместе
с
бедными.
There's
a
song
that
will
linger
forever
in
our
ears
Есть
песня,
которая
вечно
будет
звучать
в
наших
ушах:
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary
Это
песня,
вздох
уставших:
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door
Много
дней
вы
провели
у
порога
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
While
we
seek
mirth
and
beauty
and
music,
light
and
gay
Пока
мы
ищем
веселье
и
красоту,
музыку,
свет
и
радость,
There
are
frail
forms
fainting
at
the
door
У
порога
падают
в
обморок
хрупкие
фигуры.
Though
their
voices
are
silent,
their
pleading
looks
will
say
Пусть
их
голоса
молчат,
их
умоляющие
взгляды
говорят:
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary
Это
песня,
вздох
уставших:
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door
Много
дней
вы
провели
у
порога
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
There's
a
pale
weeping
maiden
who
toils
her
life
away
Там
бледная
плачущая
дева,
что
тратит
свою
жизнь,
With
a
worn
heart
whose
better
days
are
o'er
С
измученным
сердцем,
чьи
лучшие
дни
позади.
Though
her
voice
would
be
merry,
'tis
sighing
all
the
day
Хоть
её
голос
мог
бы
быть
весёлым,
он
вздыхает
весь
день:
Oh,
hard
times
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary
Это
песня,
вздох
уставших:
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door
Много
дней
вы
провели
у
порога
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary
Это
песня,
вздох
уставших:
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door
Много
дней
вы
провели
у
порога
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary
Это
песня,
вздох
уставших:
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door
Много
дней
вы
провели
у
порога
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more
О,
тяжёлые
времена,
не
приходите
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.