The Longest Johns - Rolling Along - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Longest Johns - Rolling Along




Rolling Along
Вперед, под всеми парусами
It's a long way to Shanghai through the vast China Sea
До Шанхая путь неблизкий по бескрайнему Китайскому морю,
The topsails are full but we're light on the breeze
Паруса расправлены, но ветер слаб, моя дорогая.
With a good clip down channel, and the passage looks calm
Курс по фарватеру хорош, море спокойно,
And there's naught like a clipper just rolling along
И ни с чем не сравнится клипер, летящий на всех парусах.
Rolling along, boys, rolling along
Вперед, под всеми парусами, красотка, вперед, под всеми парусами,
And there's naught like a clipper just rolling along
И ни с чем не сравнится клипер, летящий на всех парусах.
'Tween the skeleton beach and the Cape of Good Hope
Между Берегом Скелетов и мысом Доброй Надежды
There's sandbars and reefs, boys, and they'll give you a grope
Песчаные отмели и рифы, милая, подстерегают, цепко хватая.
To you skippers so daring, don't act too cock-sure
Вы, капитаны отважные, не будьте самонадеянными,
Or your ship may be wrecked and you'll sail her no more
Иначе корабль ваш потерпит крушение, и не ходить вам больше по морям.
Sail her no more, boys, sail her no more
Не ходить вам больше по морям, крошка, не ходить вам больше по морям,
Or your ship may be wrecked and you'll sail her no more
Иначе корабль ваш потерпит крушение, и не ходить вам больше по морям.
There's pirates in waiting and storms to be tamed
Пираты в за́саде, шторма не укрощены,
The shoals all bear names of the boats that they claimed
Мели носят имена кораблей, что стали их добычей.
But under our feet the warm waters that roll
Но под нашими ногами теплые воды катятся,
Are blue as cut sapphires and shining like gold
Синие, как сапфиры, сверкающие, как золото.
Shining like gold, boys, shining like gold
Сверкающие, как золото, родная, сверкающие, как золото,
As blue as cut sapphires and shining like gold
Синие, как сапфиры, сверкающие, как золото.
Now our cargo is loaded and we catch the dawn tide
Груз загружен, мы ловим утренний прилив,
I can bare see the vessels I race for the prize
Едва вижу корабли, с которыми соревнуюсь за приз.
In the docks back in London, they wait for to see
В лондонских доках ждут, чтобы увидеть,
The sails of our clipper and the first stalk of tea
Паруса нашего клипера и первую партию чая.
First stalk of tea, boys, first stalk of tea
Первую партию чая, любимая, первую партию чая,
For the sails of our clipper and the first stalk of tea
Ждут паруса нашего клипера и первую партию чая.
Catching the westerly's haul every hand
Западный ветер наполняет паруса,
Pile on the topsail, give all she can stand
Поднимайте бом-брамсель, пусть выдержит все, на что способен,
For heart then for home, I hear calling me on
Сердце и дом зовут меня,
And there's naught like a clipper, just rolling along
И ни с чем не сравнится клипер, летящий на всех парусах.
Rolling along, boys, rolling along
Вперед, под всеми парусами, милая, вперед, под всеми парусами,
And there's naught like a clipper just rolling along
И ни с чем не сравнится клипер, летящий на всех парусах.
Rolling along, boys, rolling along
Вперед, под всеми парусами, родная, вперед, под всеми парусами,
And there's naught like a clipper just rolling along
И ни с чем не сравнится клипер, летящий на всех парусах.





Writer(s): David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.