Paroles et traduction The Longest Johns - The Mary Ellen Carter
Oh,
she
went
down
last
October
in
a
pouring,
driving
rain
О,
она
погибла
в
октябре
прошлого
года
под
проливным,
проливным
дождем
The
skipper,
he'd
been
drinking,
and
the
mate,
he
felt
no
pain
Шкипер,
он
был
пьян,
а
помощник
капитана,
он
не
чувствовал
боли
How
close
to
Three
Mile
Rock,
and
she
was
dealt
her
mortal
blow
Как
близко
к
Трехмильной
скале,
и
ей
был
нанесен
смертельный
удар
Then
the
Mary
Ellen
Carter
settled
low
Затем
"Мэри
Эллен
Картер"
опустилась
на
дно
There
were
just
us
four
aboard
her
when
she
finally
was
awash
На
борту
были
только
мы
четверо,
когда
она,
наконец,
была
затоплена
We
worked
like
hell
to
save
her,
all
heedless
of
the
cost
Мы
работали
как
проклятые,
чтобы
спасти
ее,
не
обращая
внимания
на
цену
But
the
groan
she
made
as
she
went
down,
it
caused
us
to
proclaim
Но
стон,
который
она
издала,
падая,
заставил
нас
провозгласить
That
the
Mary
Ellen
Carter'd
rise
again
Что
Мэри
Эллен
Картер
снова
воскреснет
Rise
again,
rise
again!
Восстань
снова,
восстань
снова!
May
her
name
not
be
lost
to
the
knowledge
of
men
Пусть
ее
имя
не
будет
потеряно
для
людей
All
those
who
loved
her
best
and
who
were
with
her
till
the
end
Всем
тем,
кто
любил
ее
больше
всех
и
кто
был
с
ней
до
конца
Will
make
the
Mary
Ellen
Carter
rise
again!
Заставит
Мэри
Эллен
Картер
снова
восстать!
Well,
the
comp'ny
wrote
her
off,
not
a
nickel
would
they
spend
Что
ж,
компаньоны
списали
ее
со
счетов,
и
они
не
потратили
бы
ни
цента.
She
gave
20
years
of
service,
boys,
and
met
a
sorry
end
Она
отдала
20
лет
служению,
мальчики,
и
встретила
печальный
конец
But
insurance
paid
the
loss
to
us,
said
"Let
her
rest
below"
Но
страховая
выплатила
нам
убытки,
сказав:
"Пусть
она
отдохнет
внизу".
Then
they
laughed
at
us,
said
we
had
to
go
Потом
они
посмеялись
над
нами,
сказали,
что
мы
должны
уйти
But
we
talked
of
her
all
winter,
sometimes
days
around
the
clock
Но
мы
говорили
о
ней
всю
зиму,
иногда
сутками
напролет
She's
worth
a
quarter
million
afloatin'
at
the
dock
Она
стоит
четверть
миллиона,
стоя
на
плаву
в
доке.
And
with
every
jar
that
hit
the
bar
we
swore
we
would
remain
И
с
каждой
банкой,
которая
попадала
в
бар,
мы
клялись,
что
останемся
And
make
the
Mary
Ellen
Carter
rise
again
И
заставим
Мэри
Эллен
Картер
снова
восстать
Rise
again,
rise
again!
Восстань
снова,
восстань
снова!
May
her
name
not
be
lost
to
the
knowledge
of
men
Пусть
ее
имя
не
будет
потеряно
для
людей
All
those
who
loved
her
best
and
who
were
with
her
'til
the
end
Все
те,
кто
любил
ее
больше
всех
и
кто
был
с
ней
до
конца
Will
make
the
Mary
Ellen
Carter
rise
again!
Заставит
Мэри
Эллен
Картер
снова
восстать!
All
spring
now
we've
been
with
her
on
a
barge
lent
by
a
friend
Всю
весну
мы
провели
с
ней
на
барже,
одолженной
другом
Three
dives
a
day
in
a
hard
hat
suit
and
twice
I've
had
the
bends
Три
погружения
в
день
в
костюме-каске,
и
дважды
у
меня
были
повороты
Thank
God
it's
only
60
feet
and
the
currents
here
are
slow
Слава
Богу,
здесь
всего
60
футов,
и
течение
здесь
медленное
Or
I'd
never
have
the
strength
to
go
below
Иначе
у
меня
никогда
не
хватило
бы
сил
спуститься
вниз
So
we
patched
her
rents,
stopped
her
vents
Так
что
мы
залатали
ее
арендную
плату,
перекрыли
вентиляцию
Dogged
hatch
and
porthole
down
Задраенный
люк
и
иллюминатор
опущены
Put
cables
to
her
fore
and
aft
and
girded
her
around
Протянули
тросы
к
ее
носу
и
корме
и
опоясали
ее
вокруг
Tomorrow
noon
we'll
hit
the
air
and
then
take
up
the
strain
Завтра
в
полдень
мы
поднимемся
в
воздух,
а
затем
приступим
к
работе.
And
make
the
Mary
Ellen
Carter
rise
again
И
заставим
Мэри
Эллен
Картер
снова
восстать
Rise
again,
rise
again!
Восстань
снова,
восстань
снова!
May
her
name
not
be
lost
to
the
knowledge
of
men
Пусть
ее
имя
не
будет
потеряно
для
людей
All
those
who
loved
her
best
and
who
were
with
her
'til
the
end
Все
те,
кто
любил
ее
больше
всех
и
кто
был
с
ней
до
конца
Will
make
the
Mary
Ellen
Carter
rise
again!
Заставит
Мэри
Эллен
Картер
снова
восстать!
Well,
we
couldn't
leave
her
there,
you
see,
to
crumble
into
scale
Ну,
видите
ли,
мы
не
могли
оставить
ее
там,
чтобы
она
рассыпалась
на
мелкие
кусочки
She'd
saved
our
lives
so
many
times
fightin'
through
the
gale
Она
столько
раз
спасала
наши
жизни,
борясь
с
бурей.
And
the
laughing,
drunken
rats
who
led
her
to
a
sorry
grave
И
смеющиеся
пьяные
крысы,
которые
привели
ее
в
жалкую
могилу
Well,
they
won't
be
laughing
in
another
day
Что
ж,
в
другой
раз
они
не
будут
смеяться.
And
to
you,
for
whom
adversity
has
dealt
its
mortal
blow
И
вам,
для
кого
невзгоды
нанесли
свой
смертельный
удар
We're
smiling
bastards
lying
to
you
everywhere
you
go
Мы
улыбающиеся
ублюдки,
которые
лгут
тебе,
куда
бы
ты
ни
пошел
Turn
to
and
put
out
all
your
strength
of
arm
and
heart
and
brain
Повернись
и
напряги
всю
свою
силу
рук,
сердца
и
разума
And
like
the
Mary
Ellen
Carter,
rise
again
И,
подобно
Мэри
Эллен
Картер,
восстань
снова
Rise
again,
rise
again!
Восстань
снова,
восстань
снова!
Though
your
heart
it
be
broke
and
your
life
about
to
end
Хотя
твое
сердце
будет
разбито,
а
твоя
жизнь
вот-вот
закончится.
No
matter
what
you
lost,
be
it
a
home,
a
love,
a
friend
Неважно,
что
ты
потерял,
будь
то
дом,
любовь,
друг.
Like
the
Mary
Ellen
Carter,
rise
again!
Как
Мэри
Эллен
Картер,
восстань
снова!
Rise
again,
rise
again!
Восстань
снова,
восстань
снова!
Though
your
heart
it
be
broke
and
your
life
about
to
end
Хотя
твое
сердце
будет
разбито,
а
твоя
жизнь
вот-вот
закончится.
No
matter
what
you
lost,
be
it
a
home,
a
love,
a
friend
Неважно,
что
ты
потерял,
будь
то
дом,
любовь,
друг.
Like
the
Mary
Ellen
Carter,
rise
again!
Как
Мэри
Эллен
Картер,
восстань
снова!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Watson, Stanley A Rogers, Stan Rogers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.