The Longest Johns - Three Score & Ten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Longest Johns - Three Score & Ten




Methinks I see a host of craft spreading their sails a-lee
Мне кажется, я вижу множество судов, расправляющих свои паруса с подветренной стороны
As down the Humber they do glide all bound for the Northern Sea.
Как и вниз по Хамберу, они действительно скользят, направляясь к Северному морю.
Methinks I see on each small craft a crew with hearts so brave
Мне кажется, я вижу на каждом маленьком суденышке команду с такими храбрыми сердцами.
Going out to earn their daily bread upon the restless wave.
Отправляясь зарабатывать себе на хлеб насущный на беспокойной волне.
And it's three score and ten boys and men were lost from Grimsby town.
И это три десятка и десять мальчиков и мужчин были потеряны из города Гримсби.
From Yarmouth down to Scarborough many hundreds more were drowned.
От Ярмута до Скарборо утонули еще многие сотни человек.
Our herring craft, our trawlers, our fishing smacks as well,
Наши суда для ловли сельди, наши траулеры, а также наши рыболовные снасти,
They long to fight the bitter night and battle with the swell.
Они жаждут сразиться с жестокой ночью и сразиться с волной.
Methinks I see them yet again as they leave the shores behind
Мне кажется, я снова вижу их, когда они покидают берега позади.
And cast their nets into the waves, those herring shoals to find.
И забрасывают свои сети в волны, чтобы найти эти косяки сельди.
Methinks I see them yet again and all on board's all right,
Мне кажется, я вижу их еще раз, и все на борту в порядке,
With their sails close reefed and the decks
С закрытыми парусами, зарифленными и палубами
Cleared up and the sidelights burning bright.
Прояснилось, и боковые огни ярко горели.
And it's three score and ten boys and men were lost from Grimsby town.
И это три десятка и десять мальчиков и мужчин были потеряны из города Гримсби.
From Yarmouth down to Scarborough many hundreds more were drowned.
От Ярмута до Скарборо утонули еще многие сотни человек.
Our herring craft, our trawlers, our fishing smacks as well,
Наши суда для ловли сельди, наши траулеры, а также наши рыболовные снасти,
They long to fight the bitter night and battle with the swell.
Они жаждут сразиться с жестокой ночью и сразиться с волной.
Well October's night t'was such a sight, t'was never seen before:
Что ж, октябрьская ночь была таким зрелищем, какого я никогда раньше не видел.:
As masts and yards and broken spars came floating to the shore.
Когда мачты, реи и сломанные рангоуты поплыли к берегу.
There was many a heart of sorrow, there was many a heart so brave.
Было много печальных сердец, было много таких храбрых сердец.
There was many a hearty fisher lad who found their watery grave.
Было много добрых парней-рыбаков, которые нашли свою водяную могилу.
And it's three score and ten boys and men were lost from Grimsby town.
И это три десятка и десять мальчиков и мужчин были потеряны из города Гримсби.
From Yarmouth down to Scarborough many hundreds more were drowned.
От Ярмута до Скарборо утонули еще многие сотни человек.
Our herring craft, our trawlers, our fishing smacks as well,
Наши суда для ловли сельди, наши траулеры, а также наши рыболовные снасти,
They long to fight the bitter night and battle with the swell.
Они жаждут сразиться с жестокой ночью и сразиться с волной.





Writer(s): David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin, Joshua Bowker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.