Paroles et traduction The Lost Fingers - We Three Kings
We
three
kings
of
Orient
are
Мы
три
короля
Востока.
Bearing
gifts
we
traverse
afar.
Неся
дары,
мы
идем
вдаль.
Field
and
fountain,
moor
and
mountain,
Поле
и
фонтан,
пустошь
и
горы
Following
yonder
star.
Следуют
за
той
звездой.
Born
a
king
on
Bethlehem′s
plain,
Родился
царь
на
Вифлеемской
равнине.
Gold
I
bring
to
crown
Him
again,
Я
принесу
золото,
чтобы
короновать
его
вновь.
King
forever,
ceasing
never
Король
навсегда,
никогда
не
прекращающийся.
Over
us
all
to
reign.
Над
всеми
нами
царствовать.
O
star
of
wonder,
star
of
night,
О,
звезда
чудес,
звезда
ночи!
Star
of
royal
beauty
bright,
Звезда
королевской
красоты
яркая,
Westward
leading,
still
proceeding,
Ведя
нас
на
Запад,
продолжая
идти,
Guide
us
to
thy
perfect
light.
Веди
нас
к
твоему
совершенному
свету.
Frankincense
to
offer
have
I.
Ладан
предложить
могу
я
Incense
owns
a
Deity
nigh.
Ладан
владеет
божеством
рядом.
Prayer
and
praising
all
men
raising,
Молитва
и
восхваление
всех
людей,
Worship
Him,
God
most
high.
Поклоняйтесь
Ему,
Всевышнему
Богу.
O
star
of
wonder,
star
of
night,
О,
звезда
чудес,
звезда
ночи!
Star
of
royal
beauty
bright,
Звезда
королевской
красоты
яркая,
Westward
leading,
still
proceeding,
Ведя
нас
на
Запад,
продолжая
идти,
Guide
us
to
thy
perfect
light.
Веди
нас
к
твоему
совершенному
свету.
Myrrh
is
mine:
Its
bitter
perfume
Мирра
моя:
ее
горький
аромат.
Breathes
a
life
of
gathering
gloom.
Дышит
жизнью
сгущающегося
мрака.
Sorrow,
sighing,
bleeding,
dying,
Скорбь,
вздохи,
кровь,
смерть,
Sealed
in
a
stone-cold
tomb.
Запечатанные
в
холодной,
как
камень,
могиле.
Glorious
now
behold
Him
arise,
Славный
ныне,
узри
его
восстань,
King
and
God
and
Sacrifice.
Царь
и
Бог
и
жертва.
Alleluia,
alleluia!
Аллилуйя,
Аллилуйя!
Earth
to
heav'n
replies.
Земля
небесам
отвечает.
O
star
of
wonder,
star
of
night,
О,
звезда
чудес,
звезда
ночи!
Star
of
royal
beauty
bright,
Звезда
королевской
красоты
яркая,
Westward
leading,
still
proceeding,
Ведя
нас
на
Запад,
продолжая
идти,
Guide
us
to
thy
perfect
light.
Веди
нас
к
твоему
совершенному
свету.
O
star
of
wonder,
star
of
night,
О,
звезда
чудес,
звезда
ночи!
Star
of
royal
beauty
bright,
Звезда
королевской
красоты
яркая,
Westward
leading,
still
proceeding,
На
Запад
ведет,
продолжает
идти,
Guiding
us
to
thy
perfect
light.
Ведет
нас
к
твоему
совершенному
свету.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ian Scott, John Henry Hopkins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.