Paroles et traduction The Louk - Sin Motivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
dolor
se
pasa
pero
el
orgullo
es
eterno,
The
pain
goes
away,
but
pride
is
eternal,
Chulo
la
vida
te
cambia
en
un
segundo,
Dude,
life
changes
you
in
a
second,
Esta
es
la
respuesta
de
varios
años
dándole
duro,
This
is
the
answer
after
several
years
of
hitting
it
hard,
Haciendo
el
rap
más
puro
Making
the
purest
rap
Que,
sale
de
Burgos,
That
comes
out
of
Burgos,
Sonar
es
fácil
hacerlo
bien
ya
cuesta
más,
Playing
is
easy,
doing
it
well
costs
more,
Esta
es
la
respuesta
de
varios
años
haciendo
rap,
This
is
the
answer
after
several
years
of
rapping,
Hoy
busco
paz
donde
la
maldad
abunda,
Today
I
look
for
peace
where
evil
abounds,
Me
alegra
pensar
que
mi
gente
sigue
junta!
I'm
glad
to
think
that
my
people
are
still
together!
Nunca
subestimes
al
rival,
Never
underestimate
your
rival,
Te
va
a
derribar,
He's
going
to
knock
you
down,
En
una
esquina
solo
tú
vas
a
pelear,
In
a
corner
only
you
are
going
to
fight,
Si
lo
tienes
lo
consigues
pero
tendrás
que
sudar,
If
you
have
it
you
will
get
it,
but
you
will
have
to
sweat,
Cuando
luchas
sin
cabeza
solo
puede
salir
mal,
When
you
fight
without
a
head,
it
can
only
go
wrong,
No
todo
es
ganar
no,
Not
everything
is
about
winning,
no,
Hay
que
perder
para
saber
aprovecharlo,
You
have
to
lose
to
know
how
to
take
advantage
of
it,
Si
lo
tienes
es
porque
has
estado
luchando
If
you
have
it,
it's
because
you've
been
fighting
Si
lo
pierdes
es
porque
hay
alguien
mejor
jugando...
If
you
lose
it,
it's
because
someone
better
is
playing...
La
vida
es
simple,
Life
is
simple,
Lo
que
dejas
en
manos
del
tiempo
ya
le
pertenece
para
siempre,
What
you
leave
in
the
hands
of
time
already
belongs
to
it
forever,
Si
cosas
se
pierden,
se
las
lleva
el
viento,
If
things
are
lost,
the
wind
takes
them
away,
Explícame
porque
estás
soplando
tan
fuerte,
Explain
to
me
why
you
are
blowing
so
hard,
Quieres
apagar
la
vela
la
llama
de
mi
vida,
You
want
to
blow
out
the
candle,
the
flame
of
my
life,
Arrancar
la
última
página
de
mi
novela,
todavía
Tear
out
the
last
page
of
my
novel,
still
No
la
he
escrito
busco
un
final
bonito,
I
haven't
written
it,
I'm
looking
for
a
happy
ending,
No
sabes
todo
lo
que
guarda
un
vaso
de
chupitos,
You
don't
know
everything
a
shot
glass
holds,
Si
tu
mirada
se
me
va
cuantos
días
me
quedará
If
your
gaze
leaves
me,
how
many
days
will
I
have
left
La
cabeza
apoyada
en
la
barra
de
algún
bar,
My
head
resting
on
the
bar
of
some
bar,
El
dolor
se
pasará,
sí,
ya
se
cansará,
The
pain
will
pass,
yes,
it
will
get
tired,
Como
también
se
cansarán
los
nervios
que
te
besarán,
As
the
nerves
that
will
kiss
you
will
also
get
tired,
La
enfermedad
del
mundo
son
océanos
sin
paciencia,
The
disease
of
the
world
is
oceans
without
patience,
Si
tú
eres
mi
agua
imagina
mi
mundo
en
tu
ausencia,
If
you
are
my
water
imagine
my
world
in
your
absence,
Mi
life
sería
pésima,
My
life
would
be
lousy,
Viendo
pasar
días,
Watching
days
go
by,
Horas,
contando
minutos,
segundos,
centésimas...
Hours,
counting
minutes,
seconds,
hundredths...
[Subzero
Has]
[Subzero
Has]
Sentao
en
mi
cueva
Sitting
in
my
cave
Recordando
cómo
era,
Remembering
how
it
was,
Han
pasado
los
días,
alguna
que
otra
primavera,
Days
have
passed,
some
spring
or
another,
Penas
y
alegrías
soluciones
a
problemas,
Sorrows
and
joys,
solutions
to
problems,
Montones
de
maría
y
sequías
de
las
buenas,
Lots
of
Mary
Jane
and
good
droughts,
Tardes
rayadas,
fiestas,
10
Nocheviejas,
Scratched
afternoons,
parties,
10
New
Year's
Eves,
Combates,
buenos
cates,
talegazos
y
collejas,
Combats,
good
punches,
blows
and
slaps,
Fiesta
él
en
vivo
rap
activo
veneno
de
abeja,
He
parties
live,
active
rap,
bee
venom,
Solo
recuerdo
primo
lo
que
el
cerebro
me
deja,
I
only
remember,
cousin,
what
my
brain
leaves
me,
Y
muchos
se
marcharon
para
nunca
volver
And
many
left,
never
to
return
Algunos
vienen,
nos
visitan
y
fumamos
el
té,
Some
come,
visit
us
and
we
smoke
tea,
Hola
que
tal?
bien,
como
está
usted
my
friend?
Hello,
how
are
you?
fine,
how
are
you
my
friend?
Yo
sigo
al
100%
y
sé
que
más
reales
que
nosotros
tienen
que
nacer,
I'm
still
100%
and
I
know
that
more
real
than
us
have
to
be
born,
Quedaron
justos,
no
más
que
los
necesarios,
They
were
just,
no
more
than
necessary,
Construyeron
un
estudio
y
se
apodaron
The
Louk
Warriors,
They
built
a
studio
and
called
themselves
The
Louk
Warriors,
Más
que
un
abrazo
para
los
que
nos
ayudaron,
More
than
a
hug
to
those
who
helped
us,
Dios
se
lo
page
con
un
hijo
fuerte
y
sano...
May
God
pay
you
with
a
strong
and
healthy
son...
[Estribillo:
Viti]
(x2)
[Chorus:
Viti]
(x2)
Si
la
vida
se
te
tuerce
bro,
hay
que
ser
más
fuerte,
If
life
goes
wrong,
bro,
you
have
to
be
stronger,
A
base
de
palos
se
aprende,
ya
nada
me
duele,
You
learn
from
sticks,
nothing
hurts
me
anymore,
Me
acostumbré
al
dolor,
él
y
yo
solo,
sin
gente,
I
got
used
to
pain,
he
and
I
alone,
without
people,
Hablas
demasiado,
puta,
sé
más
consecuente...
You
talk
too
much,
bitch,
be
more
consistent...
Otro
tema
más,
de
fondo
la
melancolía,
Another
song,
melancholy
in
the
background,
Suena
Víctor
Rutts
en
esta
ciudad
tan
fría,
Víctor
Rutts
plays
in
this
cold
city,
Donde
habita
mi
familia
buenas
plantas
de
maría,
Where
my
family
lives,
good
marijuana
plants,
Te
hablaré
de
cosas
tristes
si
me
falta
la
alegría,
I
will
tell
you
about
sad
things
if
I
lack
joy,
No,
no
me
cuentes
más
paridas,
No,
don't
tell
me
any
more
nonsense,
25
mayos
ya
son
los
años
de
esta
herida
25
Mays
are
already
the
years
of
this
wound
Que
me
duele
cada
día
pero
más
sigue
la
vida,
That
hurts
me
every
day,
but
life
goes
on,
Dos
metros
bajo
tierra
ya
me
huele
a
puta
ruina
Two
meters
underground
already
smells
like
fucking
ruin
Y
son
so,
varias
cajas
sobre
melodías
bombos,
And
there
are
so,
several
boxes
on
melodies,
bass
drums,
Por
encima
letras
mías
Above
my
lyrics
Que
no
ensayo
y
luego
canto
en
las
tarimas,
That
I
don't
rehearse
and
then
sing
on
the
stages,
Cuando
subo
al
escenario
solo
quiero
ver
manos
arriba,
When
I
go
on
stage
I
just
want
to
see
hands
up,
No
me
rendiré
si
sé
que
puedo
hacerlo,
I
won't
give
up
if
I
know
I
can
do
it,
Cuantas
noches
pase
en
ver
la
frente
a
este
cuaderno,
How
many
nights
I
spent
looking
at
the
front
of
this
notebook,
Claro
que
sé
que
habrá
un
final
en
todo
esto,
Of
course
I
know
there
will
be
an
end
to
all
this,
Por
eso
aprovecho
el
tiempo
ya
que
es
lo
único
que
tengo...
That's
why
I
make
the
most
of
time
since
it's
the
only
thing
I
have...
Vivo
en
un
estado
depresivo,
I
live
in
a
depressive
state,
Hasta
que
no
llegue
el
17-M
yo
no
sé
en
qué
día
vivo,
Until
17-M
arrives,
I
don't
know
what
day
I
live
on,
Estoy
a
gusto
solo,
autista
tan
majara,
I'm
comfortable
alone,
autistic
so
crazy,
Porque
eso
de
hablar
es
echar
pestes
a
la
cara,
y
yo
no,
Because
talking
is
spitting
in
the
face,
and
I
don't,
Solo
con
el
papel
hablo
mis
cosas,
Only
with
the
paper
do
I
speak
my
things,
Muerdo
pétalos,
destrozo
con
la
boca
rosas,
I
bite
petals,
I
destroy
roses
with
my
mouth,
Celosas
ellas
de
que
tú
sigas
las
huellas
de
mis
zapatillas,
Jealous
of
you
following
the
tracks
of
my
sneakers,
Quién
sonroja
tus
mejillas,
Who
blushes
your
cheeks,
Rapeo
las
canciones
con
el
ritmo
tus
tacones,
I
rap
the
songs
to
the
rhythm
of
your
heels,
Escondo
los
rincones
de
tu
cuerpo
tía
nunca
me
abandones,
I
hide
the
corners
of
your
body,
aunt
never
leave
me,
Ya
nunca
te
me
esfumes,
Never
fade
away
again,
Sé
feliz
presume,
Be
happy
show
off,
Yo
aun
saboreo
tu
perfume,
I
still
savor
your
perfume,
Lo
digo
con
el
alma
y
el
corazón
en
un
puño,
I
say
it
with
my
soul
and
my
heart
in
a
fist,
A
ti
que
eres
la
dama
azul
que
se
cuela
en
mis
sueños
To
you
who
are
the
blue
lady
who
sneaks
into
my
dreams
De
Prince
of
Persia,
el
tiempo
pasa
tan
deprisa,
From
Prince
of
Persia,
time
flies
by
so
fast,
Pero
sé
de
ti
en
el
mundo
cuando
luce
tu
sonrisa...
But
I
know
about
you
in
the
world
when
your
smile
shines...
Sentao
en
el
local
recordando
el
percal,
Sitting
in
the
place
remembering
the
mess,
El
suelo,
coma
etílico,
un
olor
infernal,
The
floor,
ethyl
coma,
a
hell
of
a
smell,
Yo
digo
bombo,
caja,
haciendo
rap
real,
I
say
bass
drum,
snare,
doing
real
rap,
A
mí
lo
que
hagas
tú
y
tu
puto
grupo
me
da
igual,
I
don't
care
what
you
and
your
fucking
group
do,
Yo
ya
he
visto
todo
esto
aunque
nadie
lo
ve,
I've
seen
all
this
even
though
no
one
sees
it,
El
rap
se
muere
como
siempre
pero
vuelve
a
nacer,
Rap
dies
like
always
but
is
reborn,
Yo
he
crecido
con
él
y
me
he
hecho
un
hombre
también,
I
grew
up
with
him
and
I
became
a
man
too,
Rapeando
por
tu
barrio
estuve
más
de
una
vez...
Rapping
through
your
neighborhood
I
was
more
than
once...
[Subzero
Has]
[Subzero
Has]
Allí
donde
marché
le
lleve
conmigo,
Wherever
I
go
take
it
with
me,
Nunca
me
falto
fe
por
malo
que
fuera
el
camino,
I
never
lack
faith,
no
matter
how
bad
the
road,
Y
aquí
sigo,
con
el
micro
encendido,
And
here
I
am,
with
the
microphone
on,
Yo
no
olvido
de
donde
he
salido
amigo,
I
don't
forget
where
I
came
from,
friend,
A
Dios
pongo
por
testigo,
I
put
God
as
my
witness,
Escribo
bombo,
caja,
frase,
ritmo,
I
write
bass
drum,
snare,
phrase,
rhythm,
4 líneas,
dos
signos,
el
compás
está
listo,
4 lines,
two
signs,
the
compass
is
ready,
No
sin
antes
desearos
lo
mejor
y
más
digno,
Not
without
first
wishing
you
the
best
and
most
worthy,
Después
de
Cristo
la
duda,
pero
ser
vosotros
mismos...
After
Christ
the
doubt,
but
be
yourselves...
[Estribillo:
Viti]
(x2)
[Chorus:
Viti]
(x2)
Si
la
vida
se
te
tuerce
bro,
hay
que
ser
más
fuerte,
If
life
goes
wrong,
bro,
you
have
to
be
stronger,
A
base
de
palos
se
aprende,
ya
nada
me
duele,
You
learn
from
sticks,
nothing
hurts
me
anymore,
Me
acostumbré
al
dolor,
él
y
yo
solo,
sin
gente,
I
got
used
to
pain,
he
and
I
alone,
without
people,
Hablas
demasiado,
puta,
sé
más
consecuente...
You
talk
too
much,
bitch,
be
more
consistent...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Sauco Canete, Roberto Perez Garcia, Victor Villegas Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.