Paroles et traduction The Louvin Brothers - A Soldier's Last Letter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Soldier's Last Letter
Последнее письмо солдата
When
the
postman
delivered
a
letter
Когда
почтальон
доставил
письмо,
It
filled
her
dear
heart
full
of
joy
Сердце
матери
наполнилось
радостью,
But
she
didn't
know
'til
she
read
the
inside
Но,
прочитав
его,
It
was
the
last
one
from
her
darling
boy
Она
поняла,
что
это
последнее
письмо
от
её
любимого
сына.
Dear
Mom,
was
the
way
that
it
started
"Дорогая
мама",
- так
начиналось
письмо,
I
miss
you
so
much,
it
went
on
"Я
так
сильно
по
тебе
скучаю",
- продолжал
он.
Mom,
I
didn't
know,
that
I
loved
you
so
"Мама,
я
не
знал,
что
так
сильно
тебя
люблю,
But
I'll
prove
it
when
this
war
is
won
Но
я
докажу
это,
когда
война
закончится".
I'm
writing
this
down
in
a
trench,
Mom
"Я
пишу
это
в
окопе,
мама,
Don't
scold
if
it
isn't
so
neat
Не
ругайся,
если
оно
неаккуратное.
You
know
as
you
did,
when
I
was
a
kid
Ты
же
помнишь,
как
в
детстве
And
I'd
come
home
with
mud
on
my
feet
Я
приходил
домой
с
грязными
ногами".
The
captain
just
gave
us
our
orders
"Капитан
только
что
отдал
нам
приказ,
And
Mom,
we
will
carry
them
through
И,
мама,
мы
выполним
его.
I'll
finish
this
letter
the
first
chance
I
get
Я
допишу
это
письмо
при
первой
же
возможности,
But
now
I'll
just
say
I
love
you
А
сейчас
просто
скажу,
что
люблю
тебя".
Then
the
mother's
old
hands
began
to
tremble
Дрожь
пробежала
по
старческим
рукам
матери,
And
she
fought
against
tears
in
her
eyes
Она
боролась
со
слезами,
But
they
came
unashamed
for
there
was
no
name
Но
они
хлынули
сами
собой,
ведь
подписи
не
было,
And
she
knew
that
her
darling
had
died
И
она
поняла,
что
её
любимый
сын
погиб.
That
night
as
she
knelt
by
her
bedside
В
ту
ночь,
стоя
на
коленях
у
кровати,
She
prayed,
"Lord
above,
hear
my
plea
Она
молилась:
"Господи,
услышь
мою
мольбу,
And
protect
all
the
sons
that
are
fighting
tonight
Защити
всех
сыновей,
которые
сражаются
сегодня,
And
dear
God
keep
America
free"
И,
Боже,
сохрани
Америку
свободной".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Tubb, H. Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.