Paroles et traduction The Louvin Brothers - Love Thy Neighbor As Thy Self
Love
thy
neighbor
as
thyself.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя.
Do
unto
him
as
you'd
have
him
do
to
you.
Поступай
с
ним
так,
как
ты
хочешь,
чтобы
он
поступил
с
тобой.
Give
him
things
that
you
can
do
without
to
help
him
live.
Дайте
ему
то,
без
чего
вы
можете
обойтись,
чтобы
помочь
ему
жить.
Love
thy
neighbor
as
thyself
and
he
will
love
you
too.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя,
и
он
полюбит
тебя.
Now,
this
old
world
could
be
a
lonesome
place
without
a
friend.
Теперь
этот
старый
мир
может
быть
одиноким
местом
без
друга.
We
need
each
other
every
day.
Мы
нужны
друг
другу
каждый
день.
Together
we
can
win.
Вместе
мы
сможем
победить.
There's
a
little
good
in
every
man.
В
каждом
человеке
есть
немного
хорошего.
Don't
count
and
see
his
faults.
Не
считай
и
не
смотри
на
его
недостатки.
And
a
precious
deed
that
you
might
do
may
change
his
inward
thoughts.
И
драгоценный
поступок,
который
ты
можешь
совершить,
может
изменить
его
внутренние
мысли.
Love
thy
neighbor
as
thyself.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя.
Do
unto
him
as
you'd
have
him
do
to
you.
Поступай
с
ним
так,
как
ты
хочешь,
чтобы
он
поступил
с
тобой.
Give
him
things
that
you
can
do
without
to
help
him
live.
Дайте
ему
то,
без
чего
вы
можете
обойтись,
чтобы
помочь
ему
жить.
Love
thy
neighbor
as
thyself
and
he
will
love
you
too.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя,
и
он
полюбит
тебя.
Well,
I
once
knew
a
couple
of
fellers
near
my
old
homestead.
Так
вот,
я
когда-то
знал
пару
парней
неподалеку
от
моей
старой
усадьбы.
And
I
just
wish
that
all
the
world
could
live
the
way
they
did.
И
я
просто
хочу,
чтобы
весь
мир
жил
так,
как
они.
They'd
swap
off
work
and
lend
each
other
money,
mules,
and
plows.
Они
обменивались
работой
и
одалживали
друг
другу
деньги,
мулов
и
плуги.
And
I've
seen'm
many
a
time
dividing
milk
from
one
old
cow.
И
я
много
раз
видел,
как
они
делят
молоко
с
одной
старой
коровы.
Love
thy
neighbor
as
thyself.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя.
Do
unto
him
as
you'd
have
him
do
to
you.
Поступай
с
ним
так,
как
ты
хочешь,
чтобы
он
поступил
с
тобой.
Give
him
things
that
you
can
do
without
to
help
him
live.
Дайте
ему
то,
без
чего
вы
можете
обойтись,
чтобы
помочь
ему
жить.
Love
thy
neighbor
as
thyself
and
he
will
love
you
too.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя,
и
он
полюбит
тебя.
We
need
old
timey
neighborhoods,
with
hearts
that's
free
of
greed.
Нам
нужны
старомодные
кварталы
с
сердцами,
свободными
от
жадности.
God
make
us
good
old
fashioned
folks
who'll
be
a
friend
indeed.
Боже,
сделай
нас
добрыми
старомодными
людьми,
которые
действительно
будут
друзьями.
If
you
want
a
friend,
then
be
a
friend.
Если
тебе
нужен
друг,
будь
им.
Do
not
let
charity
slack.
Не
позволяй
милосердию
ослабевать.
Do
your
deeds
without
a
price,
someone
will
pay
you
back.
Делай
свои
дела
без
цены,
кто-нибудь
тебе
отплатит.
Love
thy
neighbor
as
thyself.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя.
Do
unto
him
as
you'd
have
him
do
to
you.
Поступай
с
ним
так,
как
ты
хочешь,
чтобы
он
поступил
с
тобой.
Give
him
things
that
you
can
do
without
to
help
him
live.
Дайте
ему
то,
без
чего
вы
можете
обойтись,
чтобы
помочь
ему
жить.
Love
thy
neighbor
as
thyself
and
he
will
love
you
too.
Возлюби
ближнего
своего,
как
самого
себя,
и
он
полюбит
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ira Louvin, Charles Louvin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.