The Louvin Brothers - Mary of the Wild Moor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Louvin Brothers - Mary of the Wild Moor




Mary of the Wild Moor
Мария с Дикой Пустоши
It was on one cold winter night
В одну холодную зимнюю ночь,
When the wind blew across the wild moor
Когда ветер дул по дикой пустоши,
When Mary came wandering home with her child
Мария брела домой со своим ребенком,
Till she came to her own father's door
Пока не добралась до отцовского порога.
Father, dear father, she cried
Отец, милый отец, - кричала она,
Come down and open the door
Спустись и открой дверь,
Or the child in my arms, will perish and die
Или дитя на моих руках погибнет,
From the winds that blow across the wild moor
От ветров, что дуют по дикой пустоши.
But her father was deaf to her cry
Но отец был глух к ее мольбам,
Not a sound of her voice, did he hear
Ни звука ее голоса он не услышал,
So the watch dog did howl and the village bells tolled
И сторожевой пес завыл, и зазвонили колокола,
And the wind blew across the wild moor
А ветер все дул по дикой пустоши.
Oh, how the old man must have felt
О, как же старый человек, должно быть, почувствовал,
When he came to the door, the next mornin'
Когда он вышел к двери следующим утром,
And he found Mary dead, but the child still alive
И нашел Марию мертвой, но ребенок был жив,
Closely grasping his dead mother's arms
Крепко сжимая руки своей мертвой матери.
In grief the old man passed away
В горе старый человек скончался,
And the child to it's mother went soon
И ребенок вскоре отправился к своей матери,
And no one they say, lives there to this day
И никто, говорят, не живет там по сей день,
And the cottage to ruin has gone
И дом превратился в руины.
But the villagers point out the spot
Но жители деревни указывают на место,
Where the willows grew over the door
Где ивы росли над дверью,
Saying there Mary died, once the gay village bride
Говоря, что там умерла Мария, когда-то веселая деревенская невеста,
From the wind that blow across the wild moor
От ветра, что дул по дикой пустоши.





Writer(s): Turner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.