Paroles et traduction The Lovin' Spoonful - Did You Ever Have to Make up Your Mind?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
you
ever
have
to
make
up
your
mind?
Тебе
когда-нибудь
приходилось
принимать
решение?
You
pick
up
on
one
and
leave
the
other
behind
Ты
берешь
одну,
а
другую
оставляешь
позади.
It's
not
often
easy
and
not
often
kind
Это
не
всегда
легко
и
не
всегда
приятно.
Did
you
ever
have
to
make
up
your
mind?
Тебе
когда-нибудь
приходилось
принимать
решение?
Did
you
ever
have
to
finally
decide?
Тебе
когда-нибудь
приходилось
принимать
окончательное
решение?
And
say
yes
to
one
and
let
the
other
one
ride
Скажи
" да
" одному,
и
пусть
едет
другой.
There's
so
many
changes
and
tears
you
must
hide
Так
много
перемен
и
слез,
которые
ты
должен
скрывать.
Did
you
ever
have
to
finally
decide?
Тебе
когда-нибудь
приходилось
принимать
окончательное
решение?
Sometimes
there's
one
with
deep
blue
eyes,
cute
as
a
bunny
Иногда
есть
одна
с
темно-синими
глазами,
милая,
как
кролик.
With
hair
down
to
here
and
plenty
of
money
С
распущенными
волосами
и
кучей
денег.
And
just
when
you
think
she's
that
one
in
the
world
И
как
только
ты
думаешь,
что
она
единственная
в
мире,
Your
heart
gets
stolen
by
some
mousy
little
girl
твое
сердце
похищает
какая-то
маленькая
девочка-мышка.
And
then
you
know
you
better
make
up
your
mind
И
тогда
ты
знаешь,
что
тебе
лучше
принять
решение.
And
pick
up
on
one
and
leave
the
other
behind
И
подхватить
одно,
а
другое
оставить
позади.
It's
not
often
easy
and
not
often
kind
Это
не
всегда
легко
и
не
всегда
приятно.
Did
you
ever
have
to
make
up
your
mind?
Тебе
когда-нибудь
приходилось
принимать
решение?
Sometimes
you
really
dig
a
girl
the
moment
you
kiss
her
Иногда
ты
по-настоящему
влюбляешься
в
девушку
в
тот
момент,
когда
целуешь
ее.
And
then
you
get
distracted
by
her
older
sister
А
потом
ты
отвлекаешься
на
ее
старшую
сестру.
When
in
walks
her
father
and
takes
you
in
line
Когда
входит
ее
отец
и
берет
тебя
в
очередь
And
says,
"Better
go
home,
son,
and
make
up
your
mind"
И
говорит:
"Лучше
иди
домой,
сынок,
и
решайся".
Then
you
bet
you'd
better
finally
decide
Тогда,
держу
пари,
тебе
лучше
принять
окончательное
решение.
And
say
yes
to
one
and
let
the
other
one
ride
Скажи
" да
" одному,
и
пусть
едет
другой.
There's
so
many
changes
and
tears
you
must
hide
Так
много
перемен
и
слез,
которые
ты
должен
скрывать.
Did
you
ever
have
to
finally
decide?
Тебе
когда-нибудь
приходилось
принимать
окончательное
решение?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Benson Sebastian, John Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.