The Lovin’ Spoonful - Did You Every Have to Make Up Your Mind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Lovin’ Spoonful - Did You Every Have to Make Up Your Mind




Did you ever have to make up your mind?
Тебе когда-нибудь приходилось принимать решение?
Pick up on one and leave the other one behind
Возьмите одну и оставьте другую позади.
It′s not often easy, and not often kind
Это не часто бывает легко и не часто бывает добрым.
Did you ever have to make up your mind?
Тебе когда-нибудь приходилось принимать решение?
Did you ever have to finally decide?
Тебе когда-нибудь приходилось принимать окончательное решение?
Say yes to one and let the other one ride
Скажи " да " одному, и пусть едет другой.
There's so many changes, and tears you must hide
Так много перемен и слез, которые ты должен скрывать.
Did you ever have to finally decide?
Тебе когда-нибудь приходилось принимать окончательное решение?
Sometimes there′s one with deep blue eyes, cute as a bunny
Иногда попадается одна с глубокими голубыми глазами, милая, как кролик.
With hair down to here, and plenty of money
С распущенными волосами и кучей денег.
And just when you think she's that one in the world
И как только ты думаешь, что она единственная в мире,
Your heart gets stolen by some mousy little girl
твое сердце похищает какая-то маленькая девочка-мышка.
And then you know you better make up your mind
И тогда ты знаешь, что тебе лучше принять решение.
Pick up on one and leave the other one behind
Возьмите одну и оставьте другую позади.
It's not often easy, and not often kind
Это не часто бывает легко и не часто бывает добрым.
Did you ever have to make up your mind?
Тебе когда-нибудь приходилось принимать решение?
Sometimes you really dig a girl the moment you kiss her
Иногда ты по-настоящему влюбляешься в девушку в тот момент, когда целуешь ее.
And then you get distracted by her older sister
А потом ты отвлекаешься на ее старшую сестру.
When in walks her father and takes you in line
Когда входит ее отец и берет тебя в очередь
And says "Better go home, son, and make up your mind"
И говорит: "Лучше иди домой, сынок, и решайся".
Then you bet you′d better finally decide!
Тогда, держу пари, тебе лучше наконец принять решение!
And say yes to one and let the other one ride
Скажи " да " одному, и пусть едет другой.
There′s so many changes, and tears you must hide
Так много перемен и слез, которые ты должен скрывать.
Did you ever have to finally decide?
Тебе когда-нибудь приходилось принимать окончательное решение?





Writer(s): JOHN BENSON SEBASTIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.