Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
諗返起我哋當年嘅江湖威水史
Ich
erinnere
mich
an
unsere
glorreichen
Tage
in
der
Unterwelt.
雖然我最後都要賣咗個仔返大陸
Obwohl
ich
am
Ende
meinen
Sohn
nach
Festlandchina
verkaufen
musste,
但好彩我最後都可以東山再起
hatte
ich
Glück
und
konnte
mich
wieder
hocharbeiten.
你見唔見到我哋搭緊嘅大遊艇啊?
Siehst
du
die
große
Yacht,
auf
der
wir
fahren,
meine
Süße?
你知唔知我哋一齊捱咗幾耐先買到呢架船?
Weißt
du,
wie
lange
wir
zusammen
gekämpft
haben,
um
dieses
Boot
zu
kaufen?
40年啊?
我知!
40
Jahre?
Ich
weiß!
係咪100年啊?
Sind
es
100
Jahre?
爺爺今年係咪100歲啊?
Ist
Opa
dieses
Jahr
100
Jahre
alt?
啊乖孫
等你阿爺教你哋點做人生贏家啦
Ah,
mein
lieber
Enkel,
lass
deinen
Opa
dir
beibringen,
wie
man
ein
Gewinner
im
Leben
wird.
首先做人一定要
行得正企得正
Erstens,
das
Wichtigste
im
Leben
ist,
immer
aufrecht
zu
gehen
und
zu
stehen.
你哋依家啲細路真係
淨係介意出面啲人點睇你
Ihr
jungen
Leute
heutzutage
macht
euch
zu
viele
Gedanken
darüber,
was
andere
Leute
über
euch
denken.
飲少少酒
又話驚揸車
Ein
bisschen
Alkohol
trinken
und
schon
habt
ihr
Angst,
Auto
zu
fahren.
喺屋企發脾氣
又話驚打老婆
Zu
Hause
ausrasten
und
schon
habt
ihr
Angst,
eure
Frau
zu
schlagen.
俾人笑吓係基
又要衝出來話唔鍾意屌男人
Ein
bisschen
gehänselt
werden,
schwul
zu
sein,
und
schon
müsst
ihr
klarstellen,
dass
ihr
nicht
auf
Männer
steht.
咪係囉
出得嚟行就
預咗一定要含吓撚㗎啦
Genau,
wenn
man
sich
ins
Getümmel
stürzt,
muss
man
auch
damit
rechnen,
mal
einen
Schwanz
zu
lutschen,
meine
Holde.
人生點會風平浪靜㗎?
Das
Leben
ist
kein
Ponyhof.
點都要博吓
先會贏㗎嘛
Man
muss
etwas
riskieren,
um
zu
gewinnen.
贏會有
但係輸都一定會有
Es
wird
Siege
geben,
aber
es
wird
definitiv
auch
Niederlagen
geben.
記得
當你輸到一毫子都冇嘅時候
Denk
daran,
wenn
du
alles
bis
auf
den
letzten
Cent
verloren
hast,
你唯一仲有嘅就係兄弟
ist
das
Einzige,
was
dir
noch
bleibt,
deine
Brüder.
冇錯
兄弟永遠行先
Genau,
Brüder
gehen
immer
vor.
OK
兄弟永遠行先
OK,
Brüder
gehen
immer
vor.
只要你記住呢樣嘢
Solange
du
dich
daran
erinnerst,
你就可以做到人生贏家㗎啦
kannst
du
ein
Gewinner
im
Leben
sein,
meine
Süße.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The Low Mays
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.