Paroles et traduction The Low Mays - 2074
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
諗返起我哋當年嘅江湖威水史
Thinking
back
to
our
glory
days
in
the
underworld,
babe,
雖然我最後都要賣咗個仔返大陸
even
though
I
ended
up
having
to
sell
our
son
back
to
the
mainland,
但好彩我最後都可以東山再起
luckily,
I
was
able
to
make
a
comeback.
你見唔見到我哋搭緊嘅大遊艇啊?
See
this
big
yacht
we're
on,
sweetheart?
你知唔知我哋一齊捱咗幾耐先買到呢架船?
Do
you
know
how
long
we've
been
working
together
to
afford
this
boat?
40年啊?
我知!
40
years?
I
know!
係咪100年啊?
Is
it
100
years?
爺爺今年係咪100歲啊?
Is
Grandpa
100
years
old
this
year?
啊乖孫
等你阿爺教你哋點做人生贏家啦
Alright,
my
grandkids,
let
your
grandpa
teach
you
how
to
be
a
winner
in
life.
首先做人一定要
行得正企得正
First
of
all,
darling,
you
gotta
be
upright
and
honest.
你哋依家啲細路真係
淨係介意出面啲人點睇你
You
kids
these
days
only
care
about
what
other
people
think
of
you.
飲少少酒
又話驚揸車
Afraid
to
drive
after
a
few
drinks.
喺屋企發脾氣
又話驚打老婆
Afraid
to
lose
your
temper
at
home
because
you
might
hit
your
wife.
俾人笑吓係基
又要衝出來話唔鍾意屌男人
If
someone
calls
you
gay,
you
gotta
come
out
swinging,
saying
you
don't
like
to
screw
men.
咪係囉
出得嚟行就
預咗一定要含吓撚㗎啦
Exactly!
When
you're
out
in
the
world,
you
gotta
expect
to
suck
some
dick
sometimes.
人生點會風平浪靜㗎?
Life
isn't
always
smooth
sailing.
點都要博吓
先會贏㗎嘛
You
gotta
take
risks
to
win,
right?
贏會有
但係輸都一定會有
There
will
be
wins,
but
there
will
definitely
be
losses
too.
記得
當你輸到一毫子都冇嘅時候
Remember,
when
you've
lost
everything
down
to
your
last
penny,
你唯一仲有嘅就係兄弟
the
only
thing
you
have
left
is
your
brothers.
冇錯
兄弟永遠行先
That's
right,
bros
before
hoes.
OK
兄弟永遠行先
OK,
bros
before
hoes.
只要你記住呢樣嘢
As
long
as
you
remember
that,
你就可以做到人生贏家㗎啦
you
can
be
a
winner
in
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The Low Mays
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.