The Mad Lads - By the Time I Get to Phoenix - traduction des paroles en allemand

By the Time I Get to Phoenix - The Mad Ladstraduction en allemand




By the Time I Get to Phoenix
Bis ich in Phoenix ankomme
Phoenix seems so far)
Phoenix scheint so weit)
(6 o'clock) by the time I get to Phoenix
(6 Uhr) bis ich in Phoenix ankomme
She'll be risin'
Wird sie aufstehen
She'll find the note I left hanging
Sie wird den Zettel finden, den ich hängen ließ
On her door
An ihrer Tür
She'll laugh when she (ha ha ha ha) reads the part
Sie wird lachen, wenn sie (ha ha ha ha) den Teil liest
That says (I'm leaving) I'm leavin'
Wo steht (Ich gehe) ich gehe fort
'Cause I've left that girl, so many times
Denn ich habe dieses Mädchen schon so oft verlassen
Before
Zuvor
(10 o'clock) by the time I make Albuquerque
(10 Uhr) bis ich Albuquerque erreiche
She'll be workin'
Wird sie arbeiten
She'll probably stop at lunch and give me
Sie wird wahrscheinlich zum Mittagessen aufhören und versuchen, mich
A call
anzurufen
But that phone
Aber dieses Telefon
Will just keep on ringin' (ringin' ringin' ringin' ringin')
Wird einfach weiter klingeln (klingeln klingeln klingeln klingeln)
Off the wall (off off off the wall)
Wie verrückt (wie wie wie verrückt)
Baby that's all (don't you know that's all)
Baby, das ist alles (weißt du nicht, das ist alles)
(12 o'clock) by the time I reach Oklahoma
(12 Uhr) bis ich Oklahoma erreiche
She'll be sleepin' (aaah)
Wird sie schlafen (aaah)
She'll turn softly and call my name
Sie wird sich sanft umdrehen und meinen Namen rufen
So low (julius, bill, john, phil)
So leise (julius, bill, john, phil)
And I know she'll cry (I know she'll cry)
Und ich weiß, sie wird weinen (ich weiß, sie wird weinen)
To think I'm really leaving her (to think I'm leaving her)
Bei dem Gedanken, dass ich sie wirklich verlasse (bei dem Gedanken, dass ich sie verlasse)
For time and time, I've tried to tell
Denn immer und immer wieder, habe ich versucht es ihr
Her so
zu sagen
She didn't know (she just didn't want to know)
Sie wusste es nicht (sie wollte es einfach nicht wissen)
I'd really go (I'd really go)
Dass ich wirklich gehen würde (dass ich wirklich gehen würde)
Oh baby baby (by the time I get to Phoenix)
Oh Baby Baby (bis ich in Phoenix ankomme)
I love ya but I'm leavin (baby baby)
Ich liebe dich, aber ich gehe (Baby Baby)
(By the time I get to Phoenix) I'm gonna miss your love
(Bis ich in Phoenix ankomme) Ich werde deine Liebe vermissen
But I got to leave ya (baby baby)
Aber ich muss dich verlassen (Baby Baby)
(By the time I get to Phoenix) this time
(Bis ich in Phoenix ankomme) dieses Mal
This time I'm leavin, girl (baby baby)
Dieses Mal gehe ich, Mädchen (Baby Baby)
(By the time, by the time) I hate to leave (I)
(Bis ich, bis ich) Ich hasse es zu gehen (Ich)
(Get to Phoenix) but I got to go (baby baby)
(In Phoenix ankomme) aber ich muss gehen (Baby Baby)
(By the time, by the time) I'm going to miss your love (I)
(Bis ich, bis ich) Ich werde deine Liebe vermissen (Ich)
(Get to Phoenix) I'm going to miss your kiss (baby baby)
(In Phoenix ankomme) Ich werde deinen Kuss vermissen (Baby Baby)
(By the time, by the time) but I got to leave ya
(Bis ich, bis ich) aber ich muss dich verlassen
(I get to Phoenix) baby (baby baby)
(In Phoenix ankomme) Baby (Baby Baby)
(By the time) I love ya (I)
(Bis ich) Ich liebe dich (Ich)





Writer(s): Jim Webb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.