Paroles et traduction The Magic Numbers - Shot In The Dark - Live At Islington Assembly Hall London
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shot In The Dark - Live At Islington Assembly Hall London
Выстрел в темноте - Живое выступление в зале Islington Assembly Hall, Лондон
Tell
me
who'd
you
gonna
run
to
now
Скажи
мне,
к
кому
ты
теперь
побежишь?
What
if
this
is
it
'til
we
turn
around
Что,
если
это
всё,
пока
мы
не
оглянемся
назад?
There's
a
ladder
to
the
stars,
just
step
ahead
Есть
лестница
к
звёздам,
просто
шагни
вперёд
Don't
you
wanna
take
my
hand?
Take
my
heart
instead
Разве
ты
не
хочешь
взять
мою
руку?
Вместо
этого
возьми
моё
сердце
Crying
I
just
wanna
feel
alive
Плача,
я
просто
хочу
чувствовать
себя
живым
Help
me
reach
the
heavens
from
this
hell
inside
Помоги
мне
достичь
небес
из
этого
внутреннего
ада
Do
you
wrestle
with
the
cross,
let
you
in
Ты
борешься
с
крестом,
впускающим
тебя
No
Jesus
around
your
neck
gonna
save
you
here
Никакой
Иисус
на
твоей
шее
не
спасёт
тебя
здесь
Well,
I
suppose
that
I'm
just
a
shot
in
the
dark
Что
ж,
полагаю,
я
всего
лишь
выстрел
в
темноте
Have
you
ever
wondered
why
you
miss
the
mark?
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
почему
ты
не
попадаешь
в
цель?
You
say
love
it
never
dies,
it
just
falls
apart
Ты
говоришь,
что
любовь
никогда
не
умирает,
она
просто
распадается
And
how
do
you
love
me
when
you
fall
apart?
И
как
ты
любишь
меня,
когда
разваливаешься
на
части?
Go
and
start
a
revolution
with
this
heavy
heart
Иди
и
начни
революцию
с
этим
тяжёлым
сердцем
Seems
you've
Tattooed
every
tear
that's
down
your
face
Кажется,
ты
сделала
татуировку
из
каждой
слезы
на
своём
лице
Have
you
had
it
up
to
here,
you
just
can't
wait
Ты
сыта
по
горло,
ты
просто
не
можешь
больше
ждать
Now
baby
I
don't
know
why
I
feel
so
reckless
Теперь,
детка,
я
не
знаю,
почему
я
чувствую
себя
таким
безрассудным
(Show
me
what
you're
hiding
from)
(Покажи
мне,
от
чего
ты
прячешься)
Am
I
man
enough
to
walk
away
from
this
Достаточно
ли
я
мужественен,
чтобы
уйти
от
этого
I
keep
searching
for
some
truth,
but
it
don't
exist
Я
продолжаю
искать
какую-то
правду,
но
её
не
существует
Well
I
suppose
that
I'm
just
a
shot
in
the
dark
Что
ж,
полагаю,
я
всего
лишь
выстрел
в
темноте
Have
you
ever
wondered
why
we
miss
the
mark?
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
почему
мы
не
попадаем
в
цель?
You
say
love
it
never
dies,
it
just
falls
apart
Ты
говоришь,
что
любовь
никогда
не
умирает,
она
просто
распадается
And
I
suppose
in
time
И
я
полагаю,
со
временем
Your
shadows
are
burning
all
the
demons
in
your
soul
Твои
тени
сжигают
всех
демонов
в
твоей
душе
'Cause
you
seem
ready
to
the
fear
of
letting
go
Потому
что
ты
кажешься
готовой
к
страху
отпустить
You
knew
it
was
hard...
right
from
the
start
Ты
знала,
что
это
будет
трудно...
с
самого
начала
Tell
me
who'd
you
gonna
run
to
now
Скажи
мне,
к
кому
ты
теперь
побежишь?
Who'd
you
gonna
run
to
now
К
кому
ты
теперь
побежишь?
Well
I
suppose
that
life's
just
a
shot
in
the
dark
Что
ж,
полагаю,
жизнь
- это
просто
выстрел
в
темноте
From
the
moment
we
arrive
we're
just
playing
a
part
С
момента
нашего
появления
мы
просто
играем
роль
And
that
longing
never
dies,
it's
there
from
the
start
И
эта
тоска
никогда
не
умирает,
она
присутствует
с
самого
начала
You
don't
know
the
reason
why
but
it
tears
you
apart
Ты
не
знаешь,
почему,
но
это
разрывает
тебя
на
части
And
if
love
it
is
denied,
it
will
shatter
your
heart
И
если
любовь
отвергнута,
она
разобьёт
твоё
сердце
And
if
love
it
is
denied,
it
will
shatter
your
heart
И
если
любовь
отвергнута,
она
разобьёт
твоё
сердце
Every
piece
that
you
can
find,
it
still
comes
apart
Каждый
кусочек,
который
ты
можешь
найти,
всё
равно
разваливается
Well
I
suppose
that
I
Что
ж,
полагаю,
я
Must
drown
all
the
demons
'til
they
burn
in
through
your
soul
Должен
утопить
всех
демонов,
пока
они
не
прожгут
твою
душу
And
you
left
crying
oh
they
will
never
let
me
go
И
ты
осталась
плакать,
о,
они
никогда
не
отпустят
меня
Are
you
still
trying?
oh
they
will
never
let
you
go
Ты
всё
ещё
пытаешься?
О,
они
никогда
тебя
не
отпустят
Oh,
well
I'm...
I'm
just
a
shot
in
the
dark
О,
ну
я...
я
всего
лишь
выстрел
в
темноте
Oh,
well
I'm...
I'm
just
a
shot
in
the
dark
О,
ну
я...
я
всего
лишь
выстрел
в
темноте
Just
a
shot
in
the
dark
Всего
лишь
выстрел
в
темноте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romeo William Stodart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.