Paroles et traduction The Mamas & The Papas - Sunday Will Never Be the Same
Sunday,
Sunday
Воскресенье,
Воскресенье.
We'd
meet
at
park
Мы
встречались
в
парке.
Walk
together
Идем
вместе.
Hand
in
hand,
until
it
was
dark
Рука
об
руку,
пока
не
стемнело.
One
Sunday
mornin'
Однажды
воскресным
утром.
Sunlight
dawning
Рассвет
солнечного
света.
But
apparent-ly
Но
очевидно
...
You,
I'm
not
seeing
Ты,
я
не
вижу
тебя.
No
one
waits
- out
here
for
me
Никто
не
ждет
меня
здесь
.
Sunday,
"Hon"
day?
[1]
Воскресенье,
"милый"
день?
[1]
You've
gone
away
Ты
ушла.
No
bright-song-day
Без
яркого
дня
песен.
Sunday:
no
longer
special
day
Воскресенье:
больше
не
особый
день.
No
mid-day
storrmin'
Никакого
полуденного
шторма.
You
made
me
feel
warm
and
--
Ты
заставил
меня
почувствовать
тепло
и
...
--
So
fuzzy
inside
- Так
расплывчато
внутри.
Oh,
Sunday,
one
day,
О,
воскресенье,
однажды,
Just
cold,
gray
ash;
the
embers
died
Просто
холодный,
серый
пепел,
угольки
умерли.
End
of
ev'ry
week
(company,
I'd
seek)
Walking
by
the
creek
Конец
недели
Эври
(компания,
я
бы
искал),
иду
по
ручью.
Softly,
words
we'd
speak
of
our
love
so
fine,
yeah
Мягко
говоря,
мы
говорили
бы
о
нашей
любви
так
прекрасно,
да.
Now,
whenever
Sunday
comes
(lonely;
air
guitaring,
strums)
Теперь,
когда
бы
ни
наступило
воскресенье
(одиноко;
воздушные
гитары,
струны).
Sit
'n
twiddl-ing
my
thumbs
Сядь
и
Твиддл-Инг
мои
пальцы.
You
can
find
me
sighin'
Ты
можешь
найти
меня
вздыхающим.
Almost
a
crime
Почти
преступление.
Walking
pathways
Пешеходные
тропы.
No
more,
we
two
Хватит,
мы
вдвоем.
Not
the
same,
now
Не
то
же
самое,
сейчас.
Watch
rain
fall;
skies
cloudy,
not
blue
Смотри,
Как
идет
дождь,
небо
облачно,
а
не
голубое.
Oh,
Sunday
mornin'
О,
воскресное
утро.
Love
was
sworn
in
Любовь
поклялась.
Now,
you're
absentee
Теперь
ты
прогуливаешь.
You've
left
me
grievin'
Ты
оставила
меня
скорбеть.
Chill,
not
thrill,
unhap-pily
Расслабься,
не
волнуйся,
расслабься.
Watching
children
play
(pigeon-food,
purvey),
Warming
is
sun-ray
Смотрю,
как
играют
дети
(голубиный
корм,
пурви),
согревает
солнце.
Told
me
you
would
stay;
words
bespeak
you're
mine,
yeah
Сказал
мне,
что
ты
останешься;
слова
говорят,
что
ты
моя,
да.
Then
I
lost
my
Sunday
mate
(breaking
ev'ry
Sunday
date)
Затем
я
потерял
свою
воскресную
подругу
(ломая
ev'ry
Sunday
date).
Nothing
on
my
Sunday
plate
Ничего
на
моей
воскресной
тарелке.
So
were
you
just
lyin'?
Так
ты
просто
лгала?
Guess
I'm
resigned...
Думаю,
я
ушел
в
отставку...
Sunday:
stun
day
Воскресенье:
оглушающий
день.
A
busted
day
Неудачный
день.
Fun-not-done
day
Веселый-не-законченный
день.
It's
all
in
disarray
Все
это
в
смятении.
Whoa,
Sunday?
Shun
day
Уоу,
воскресенье?
Can't,
pain,
allay
Не
могу,
боль,
развеять.
Come-undone-day
Приди-расстегни-день!
My
dear
says,
"Nay"
Моя
дорогая
говорит:"
Нет!"
Oh,
Sunday,
Sunday
О,
Воскресенье,
Воскресенье
...
Oh,
come
again:
pray...
О,
приди
еще
раз:
молись...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene Thomas Pistilli, Terry Cashman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.