Paroles et traduction The Manhattan Transfer - Capim
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
valley,
guava
wood
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
On
the
riverbank,
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d′água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Water
mother,
come
out
of
your
riverbed
for
a
moment
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
For
I
have
a
caress
to
give
you
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
valley,
guava
wood
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
On
the
riverbank,
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d'água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Water
mother,
come
out
of
your
riverbed
for
a
moment
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
For
I
have
a
caress
to
give
you
Pinheiros
do
Paraná
que
bom
tê-los
como
areia
no
mar
Pine
trees
of
Paraná,
how
good
to
have
them
like
sand
in
the
sea
Mangas
do
Pará,
pitombeiras
da
borborema
Mangoes
of
Pará,
pitombeiras
of
Borborema
A
ema
gemeu
no
tronco
do
jurema
The
rhea
moaned
in
the
trunk
of
the
jurema
Cacique
perdeu
mas
lutou
que
eu
vi
The
cacique
lost
but
fought,
as
I
saw
Jari
não
é
deus,
mas
acham
que
sim
Jari
is
not
a
god,
but
they
think
so
Que
fim
levou
o
amor
What
happened
to
love
Plantei
um
pé
de
fulô,
deu
capim
I
planted
a
flower,
it
grew
grass
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
valley,
guava
wood
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
On
the
riverbank,
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d′água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Water
mother,
come
out
of
your
riverbed
for
a
moment
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
For
I
have
a
caress
to
give
you
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
valley,
guava
wood
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
On
the
riverbank,
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d'água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Water
mother,
come
out
of
your
riverbed
for
a
moment
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
For
I
have
a
caress
to
give
you
Pinheiros
do
Paraná
que
bom
tê-los
como
areia
no
mar
Pine
trees
of
Paraná,
how
good
to
have
them
like
sand
in
the
sea
Mangas
do
Pará,
pitombeiras
da
borborema
Mangoes
of
Pará,
pitombeiras
of
Borborema
A
ema
gemeu
no
tronco
do
jurema
The
rhea
moaned
in
the
trunk
of
the
jurema
Cacique
perdeu
mas
lutou
que
eu
vi
The
cacique
lost
but
fought,
as
I
saw
Jari
não
é
deus,
mas
acham
que
sim
Jari
is
not
a
god,
but
they
think
so
Que
fim
levou
o
amor
What
happened
to
love
Plantei
um
pé
de
fulô,
deu
capim
I
planted
a
flower,
it
grew
grass
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
valley,
guava
wood
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
On
the
riverbank,
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d'água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Water
mother,
come
out
of
your
riverbed
for
a
moment
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
For
I
have
a
caress
to
give
you
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Grass
of
the
valley,
guava
wood
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
On
the
riverbank,
I
stop
to
bless
myself
Mãe
d′água
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Water
mother,
come
out
of
your
riverbed
for
a
moment
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
For
I
have
a
caress
to
give
you
Pinheiros
do
Paraná
que
bom
tê-los
como
areia
no
mar
Pine
trees
of
Paraná,
how
good
to
have
them
like
sand
in
the
sea
Mangas
do
Pará,
pitombeiras
da
borborema
Mangoes
of
Pará,
pitombeiras
of
Borborema
A
ema
gemeu
no
tronco
do
jurema
The
rhea
moaned
in
the
trunk
of
the
jurema
Cacique
perdeu
mas
lutou
que
eu
vi
The
cacique
lost
but
fought,
as
I
saw
Jari
não
é
deus,
mas
acham
que
sim
Jari
is
not
a
god,
but
they
think
so
Que
fim
levou
o
amor
What
happened
to
love
Plantei
um
pé
de
fulô,
deu
capim.
I
planted
a
flower,
it
grew
grass.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djavan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.