The Manhattan Transfer - Capim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Manhattan Transfer - Capim




Capim
Capim
Capim do vale, vara de goiabeira
Grass of the valley, guava wood
Na beira do rio, paro para me benzer
On the riverbank, I stop to bless myself
Mãe d′água sai um pouquinho desse seu leito-ninho
Water mother, come out of your riverbed for a moment
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
For I have a caress to give you
Capim do vale, vara de goiabeira
Grass of the valley, guava wood
Na beira do rio, paro para me benzer
On the riverbank, I stop to bless myself
Mãe d'água sai um pouquinho desse seu leito-ninho
Water mother, come out of your riverbed for a moment
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
For I have a caress to give you
Pinheiros do Paraná que bom tê-los como areia no mar
Pine trees of Paraná, how good to have them like sand in the sea
Mangas do Pará, pitombeiras da borborema
Mangoes of Pará, pitombeiras of Borborema
A ema gemeu no tronco do jurema
The rhea moaned in the trunk of the jurema
Cacique perdeu mas lutou que eu vi
The cacique lost but fought, as I saw
Jari não é deus, mas acham que sim
Jari is not a god, but they think so
Que fim levou o amor
What happened to love
Plantei um de fulô, deu capim
I planted a flower, it grew grass
Capim do vale, vara de goiabeira
Grass of the valley, guava wood
Na beira do rio, paro para me benzer
On the riverbank, I stop to bless myself
Mãe d′água sai um pouquinho desse seu leito-ninho
Water mother, come out of your riverbed for a moment
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
For I have a caress to give you
Capim do vale, vara de goiabeira
Grass of the valley, guava wood
Na beira do rio, paro para me benzer
On the riverbank, I stop to bless myself
Mãe d'água sai um pouquinho desse seu leito-ninho
Water mother, come out of your riverbed for a moment
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
For I have a caress to give you
Pinheiros do Paraná que bom tê-los como areia no mar
Pine trees of Paraná, how good to have them like sand in the sea
Mangas do Pará, pitombeiras da borborema
Mangoes of Pará, pitombeiras of Borborema
A ema gemeu no tronco do jurema
The rhea moaned in the trunk of the jurema
Cacique perdeu mas lutou que eu vi
The cacique lost but fought, as I saw
Jari não é deus, mas acham que sim
Jari is not a god, but they think so
Que fim levou o amor
What happened to love
Plantei um de fulô, deu capim
I planted a flower, it grew grass
Capim do vale, vara de goiabeira
Grass of the valley, guava wood
Na beira do rio, paro para me benzer
On the riverbank, I stop to bless myself
Mãe d'água sai um pouquinho desse seu leito-ninho
Water mother, come out of your riverbed for a moment
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
For I have a caress to give you
Capim do vale, vara de goiabeira
Grass of the valley, guava wood
Na beira do rio, paro para me benzer
On the riverbank, I stop to bless myself
Mãe d′água sai um pouquinho desse seu leito-ninho
Water mother, come out of your riverbed for a moment
Que eu tenho um carinho para lhe fazer
For I have a caress to give you
Pinheiros do Paraná que bom tê-los como areia no mar
Pine trees of Paraná, how good to have them like sand in the sea
Mangas do Pará, pitombeiras da borborema
Mangoes of Pará, pitombeiras of Borborema
A ema gemeu no tronco do jurema
The rhea moaned in the trunk of the jurema
Cacique perdeu mas lutou que eu vi
The cacique lost but fought, as I saw
Jari não é deus, mas acham que sim
Jari is not a god, but they think so
Que fim levou o amor
What happened to love
Plantei um de fulô, deu capim.
I planted a flower, it grew grass.





Writer(s): Djavan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.