The Manhattan Transfer - Stomp of King Porter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Manhattan Transfer - Stomp of King Porter




Gather roun′ 'n hear my story
Соберитесь и выслушайте мою историю
′Bout the time when Jelly Roll was in town
О том времени, когда Джелли Ролл был в городе
He heard a local pianist
Он услышал местного пианиста.
Stompin' out music on an old upright piano that was downright ragged in a Scott Joplin way
Выбивал музыку на старом стоячем пианино, которое было прямо-таки рваным в стиле Скотта Джоплина.
Ol' Jelly knew the fella could play by the things he heard his right hand say
Старина Джелли знал, что парень может играть по тому, что говорит его правая рука.
(There was no doubtin′ that the man could swing)
(Не было никаких сомнений в том, что этот человек умеет раскачиваться)
When Jelly Roll demanded his name well, the man responded "Porter King"
Когда Джелли Ролл спросил, как его зовут, мужчина ответил: "Портер Кинг".
Well, Jelly left the city, but he wrote a rompin′ ditty about the Porter who was "King Of The Stomp"
Что ж, Джелли уехал из города, но он сочинил веселую песенку о привратнике, который был "королем топота".
Jelly wrote a ditty 'bout a fella who could romp
Джелли сочинила песенку о парне, который умел резвиться.
This is the tune - "King Porter Stomp"
Это мелодия - "Король Портер топает".
When Porter′s stridin' hands are flyin′
Когда Портер шагает, руки летают.
An' all his fingers are testifyin′
И все его пальцы свидетельствуют об этом.
His two feet stompin' in ragged time
Его ноги топают в рваном времени.
That's a feelin′ that is so sublime - Y′ dig it?
Это чувство такое возвышенное - понимаешь?
He's generatin′ so much excitement
Он вызывает столько волнения
Y' keep forgettin′ just what uptight meant
Ты все время забываешь, что значит "встревоженный".
N' that′s that fella named Porter King
Это тот парень по имени Портер Кинг.
His style's the essence o' Swing
Его стиль-это сущность свинга
When Jelly first heard Porter King
Когда Джелли впервые услышала Портера Кинга
He declared he heard the very heart an′ soul of swing
Он заявил, что слышит самое сердце и душу свинга.
A certain ragged kind o′ romp
Какая-то рваная возня
In between a jump and a stomp
В промежутке между прыжком и топотом.
When Jelly heard, well, he really knew
Когда Джелли услышал, что ж, он действительно знал.
Because he played too
Потому что он тоже играл.
That Porter was a King, really n' truly a stone king
Этот носильщик был королем, настоящим каменным королем.
Another thing, somethin′ never heard of
И еще кое - что, о чем я никогда не слышал.
"Somethin' else" is the sort o′ phrase
"Что-то еще" - вот такая фраза.
A fella'd prob′ly have t'use
Парень, вероятно, имел бы t'use
If'e was gonna describe
Если бы я собирался описать ...
The way Porter plays
Как играет Портер
There never was - an never′s gonna be
Никогда не было и никогда не будет.
Another strider fine as he
Еще один Страйдер такой же прекрасный как и он
I know no other ear will ever hear another like it here.
Я знаю, что ни одно другое ухо не услышит здесь ничего подобного.
Hey!!!
Эй!!!
Stop that!!!
Прекрати это!!!
That stomp knocked me outta my hat!
Этот топот сбил меня с ног!
Who′s that abusin' piano?
Кто это издевается над пианино?
Tell me his name, because he′s boun' f′ fame
Скажи мне, как его зовут, потому что он Боун' Ф' славы.
'N how′d he figure such rhythm?
- И как он вычислил такой ритм?
Did he bring it here with 'im?
Он принес ее сюда с собой?
What kinda cat is King Porter?
Что за кот Кинг Портер?
Plinkin' an′ plunkin′ that romp he calls a stomp.
Плинкинг и плунк - эта возня, которую он называет топотом.
Stomp, stomp, stomp, stomp
Топай, топай, топай, топай!
Just keep on ballin' till we start fallin′ right through the floor
Просто продолжай играть, пока мы не начнем проваливаться сквозь пол.
It's so natch′ral
Это так естественно.
You want more? Come - git it!
Хочешь еще? давай-давай!
Porter - he's the King!
Портер-он король!
He knows how to stomp an′ swing,
Он умеет топать и раскачиваться,
That's King Porter
Это король Портер.
Master of how to stomp
Мастер топать ногами.
Who's the absolute Master of Stomp? King Porter!
Кто абсолютный мастер топать? Король Портер!
The rollicking Rajah of Romp? King Porter!
Резвящийся Раджа Ромпа? Король Портер!
The plinkin′est plunker this side o′ the border?
Самый вонючий плунжер по эту сторону границы?
Who? Except King Porter
Кто, Кроме Короля Портера?
Who is the King of the Keys?
Кто король ключей?
King Porter!
Король Портер!
An' constantly able to please?
И постоянно способен угодить?
King Porter!
Король Портер!
An′ who tickles ivories like nobody livin'?
И кто щекочет айвори так, как никто другой?
That′s King Porter! He's the man!
Это король Портер!
Unloosen yo′ shoes
Сними свои ботинки.
(Unloosen yo' shoes)
(Расстегни свои ботинки)
Start payin' them dues
Начинай платить по счетам.
(Start payin′ them dues)
(Начинай платить им взносы)
Git shed o′ them blues
Git shed o ' them blues
Git shed o' them - dang them blues!
Черт бы побрал их-черт бы побрал их блюз!
You don′t shed 'em, you lose
Ты не проливаешь их, ты проигрываешь.
Spend a quarter!
Потрать четверть!
(Spend a quarter)
(Потратьте четверть)
Give the order!
Отдай приказ!
(Give the order)
(Отдай приказ)
Mr. Porter -
Мистер Портер ...
Mister Barrellhouse man git t′ stompin'
Мистер Барреллхаус, чувак, ты топаешь!
Make ′em git hot - git 'em rompin
Сделай их чертовски горячими , заставь их резвиться.
The got t' dig King Porter Stomp!
The got t ' dig King Porter Stomp!





Writer(s): Morton Ferdinand Joseph, Hendricks Jon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.