Paroles et traduction The Manhattan Transfer - Stomp of King Porter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stomp of King Porter
Грохот Короля Портера
Gather
roun′
'n
hear
my
story
Соберись,
милый,
и
послушай
мою
историю
′Bout
the
time
when
Jelly
Roll
was
in
town
О
том
времени,
когда
Джелли
Ролл
был
в
городе
He
heard
a
local
pianist
Он
услышал
местного
пианиста
Stompin'
out
music
on
an
old
upright
piano
that
was
downright
ragged
in
a
Scott
Joplin
way
Выбивающего
музыку
на
старом
пианино,
совершенно
разбитом,
в
стиле
Скотта
Джоплина
Ol'
Jelly
knew
the
fella
could
play
by
the
things
he
heard
his
right
hand
say
Старина
Джелли
понял,
что
парень
умеет
играть,
по
тому,
что
говорила
его
правая
рука
(There
was
no
doubtin′
that
the
man
could
swing)
(Не
было
сомнений,
что
этот
мужчина
мог
зажигать)
When
Jelly
Roll
demanded
his
name
well,
the
man
responded
"Porter
King"
Когда
Джелли
Ролл
спросил
его
имя,
мужчина
ответил:
"Портер
Кинг"
Well,
Jelly
left
the
city,
but
he
wrote
a
rompin′
ditty
about
the
Porter
who
was
"King
Of
The
Stomp"
Джелли
покинул
город,
но
написал
заводную
песенку
о
Портере,
который
был
"Королём
Грохота"
Jelly
wrote
a
ditty
'bout
a
fella
who
could
romp
Джелли
написал
песенку
о
парне,
который
мог
зажигать
This
is
the
tune
- "King
Porter
Stomp"
Вот
эта
мелодия
- "King
Porter
Stomp"
When
Porter′s
stridin'
hands
are
flyin′
Когда
шагающие
руки
Портера
летают
An'
all
his
fingers
are
testifyin′
И
все
его
пальцы
свидетельствуют
His
two
feet
stompin'
in
ragged
time
Его
две
ноги
топают
в
рваном
ритме
That's
a
feelin′
that
is
so
sublime
- Y′
dig
it?
Это
чувство
такое
возвышенное
- Понимаешь?
He's
generatin′
so
much
excitement
Он
генерирует
столько
волнения
Y'
keep
forgettin′
just
what
uptight
meant
Ты
забываешь,
что
вообще
такое
напряжение
N'
that′s
that
fella
named
Porter
King
И
это
тот
парень
по
имени
Портер
Кинг
His
style's
the
essence
o'
Swing
Его
стиль
- это
суть
свинга
When
Jelly
first
heard
Porter
King
Когда
Джелли
впервые
услышал
Портера
Кинга
He
declared
he
heard
the
very
heart
an′
soul
of
swing
Он
заявил,
что
услышал
само
сердце
и
душу
свинга
A
certain
ragged
kind
o′
romp
Определенный
рваный
тип
веселья
In
between
a
jump
and
a
stomp
Между
джампом
и
стомпом
When
Jelly
heard,
well,
he
really
knew
Когда
Джелли
услышал,
он
действительно
понял
Because
he
played
too
Потому
что
он
тоже
играл
That
Porter
was
a
King,
really
n'
truly
a
stone
king
Что
Портер
был
Королем,
действительно
и
поистине
каменным
королем
Another
thing,
somethin′
never
heard
of
Еще
кое-что,
что-то
неслыханное
"Somethin'
else"
is
the
sort
o′
phrase
"Что-то
еще"
- это
та
фраза
A
fella'd
prob′ly
have
t'use
Которую,
вероятно,
пришлось
бы
использовать
If'e
was
gonna
describe
Если
бы
нужно
было
описать
The
way
Porter
plays
То,
как
играет
Портер
There
never
was
- an
never′s
gonna
be
Никогда
не
было
- и
никогда
не
будет
Another
strider
fine
as
he
Другого
такого
же
прекрасного
музыканта,
как
он
I
know
no
other
ear
will
ever
hear
another
like
it
here.
Я
знаю,
что
ни
одно
другое
ухо
никогда
не
услышит
подобного
здесь.
Stop
that!!!
Прекрати
это!!!
That
stomp
knocked
me
outta
my
hat!
Этот
грохот
сбил
с
меня
шляпу!
Who′s
that
abusin'
piano?
Кто
так
надругается
над
пианино?
Tell
me
his
name,
because
he′s
boun'
f′
fame
Скажи
мне
его
имя,
потому
что
он
обречен
на
славу
'N
how′d
he
figure
such
rhythm?
И
как
он
придумал
такой
ритм?
Did
he
bring
it
here
with
'im?
Он
привез
его
сюда
с
собой?
What
kinda
cat
is
King
Porter?
Что
за
чудак
этот
Кинг
Портер?
Plinkin'
an′
plunkin′
that
romp
he
calls
a
stomp.
Бренчит
и
тренькает
этот
грохот,
который
он
называет
стомпом.
Stomp,
stomp,
stomp,
stomp
Топ,
топ,
топ,
топ
Just
keep
on
ballin'
till
we
start
fallin′
right
through
the
floor
Просто
продолжай
зажигать,
пока
мы
не
провалимся
сквозь
пол
It's
so
natch′ral
Это
так
естественно
You
want
more?
Come
- git
it!
Хочешь
еще?
Давай
- лови!
Porter
- he's
the
King!
Портер
- он
Король!
He
knows
how
to
stomp
an′
swing,
Он
знает,
как
топать
и
качать,
That's
King
Porter
Это
Кинг
Портер
Master
of
how
to
stomp
Мастер
грохота
Who's
the
absolute
Master
of
Stomp?
King
Porter!
Кто
абсолютный
Мастер
Грохота?
Кинг
Портер!
The
rollicking
Rajah
of
Romp?
King
Porter!
Веселый
Раджа
Веселья?
Кинг
Портер!
The
plinkin′est
plunker
this
side
o′
the
border?
Самый
бренчащий
музыкант
по
эту
сторону
границы?
Who?
Except
King
Porter
Кто?
Кроме
Кинга
Портера
Who
is
the
King
of
the
Keys?
Кто
Король
Клавиш?
King
Porter!
Кинг
Портер!
An'
constantly
able
to
please?
И
постоянно
умеет
угодить?
King
Porter!
Кинг
Портер!
An′
who
tickles
ivories
like
nobody
livin'?
И
кто
щекочет
клавиши,
как
никто
другой?
That′s
King
Porter!
He's
the
man!
Это
Кинг
Портер!
Он
тот
самый!
Unloosen
yo′
shoes
Развяжи
свои
туфли
(Unloosen
yo'
shoes)
(Развяжи
свои
туфли)
Start
payin'
them
dues
Начни
платить
по
счетам
(Start
payin′
them
dues)
(Начни
платить
по
счетам)
Git
shed
o′
them
blues
Избавься
от
этой
хандры
Git
shed
o'
them
- dang
them
blues!
Избавься
от
нее
- к
черту
эту
хандру!
You
don′t
shed
'em,
you
lose
Если
ты
не
избавишься
от
нее,
ты
проиграешь
Spend
a
quarter!
Потрать
четвертак!
(Spend
a
quarter)
(Потрать
четвертак)
Give
the
order!
Сделай
заказ!
(Give
the
order)
(Сделай
заказ)
Mr.
Porter
-
Мистер
Портер
-
Mister
Barrellhouse
man
git
t′
stompin'
Мистер
Баррелхаус,
начинай
грохотать
Make
′em
git
hot
- git
'em
rompin
Разогрей
их
- заставь
их
веселиться
The
got
t'
dig
King
Porter
Stomp!
Они
должны
оценить
King
Porter
Stomp!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morton Ferdinand Joseph, Hendricks Jon
Album
Swing
date de sortie
01-01-1970
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.