Paroles et traduction The Manhattans - There's No Me Without You
Baby,
you
are
my
life
Детка,
ты-моя
жизнь.
And
without
you
I'm
an
empty
shell
И
без
тебя
я-пустая
оболочка.
There's
no
house
without
a
home
Нет
дома
без
дома.
And
there's
no
man
who
wants
to
be
alone
И
нет
человека,
который
хотел
бы
быть
один.
There's
no
child
without
a
dream
Нет
ребенка
без
мечты.
And
there's
no
song
without
a
meaning
И
нет
песни
без
смысла.
That's
how
I
know
Вот
откуда
я
знаю.
There's
no
me
without
you
Без
тебя
нет
меня.
There's
no
me
without
you
Без
тебя
нет
меня.
There's
no
life
without
a
plan
Нет
жизни
без
плана.
Every
woman
wants
herself
a
good
man
Каждая
женщина
хочет
себе
хорошего
мужчину.
There's
a
heartaches
without
tears
Есть
душевная
боль
без
слез
And
time
just
can't
go
by
without
the
years
И
время
просто
не
может
идти
без
этих
лет.
That's
how
I
know
Вот
откуда
я
знаю.
There's
no
me
without
you
Без
тебя
нет
меня.
There's
no
me
without
you
Без
тебя
нет
меня.
You
know
there's
no
stars
without
the
night
Ты
знаешь,
что
без
ночи
не
бывает
звезд.
Huh,
and
there's
no
wrong
without
a
right
Ха,
и
нет
зла
без
права.
And
there's
no
good
without
a
bad
И
нет
хорошего
без
плохого.
And
when
one
man
is
happy,
the
other
man
is
sad
И
когда
один
человек
счастлив,
другой
печален.
Oh...
oh...
that's
how
I
know
О
...
о...
вот
откуда
я
знаю.
There's
no
me
without
you
Без
тебя
нет
меня.
There's
no
me
without
you
Без
тебя
нет
меня.
Oh...
oh...
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
О
...
О...
да,
да,
да,
да,
да,
да
That's
how
I
know
(That's
how
I
know,
baby,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Вот
как
я
знаю
(Вот
как
я
знаю,
детка,
да,
да,
да,
да).
There's
no
me
without
you
(My,
my,
my,
my,
my,
my,
my,
my)
Без
тебя
меня
нет
(мой,
мой,
мой,
мой,
мой,
мой,
мой,
мой).
That's
how
I
know
(There's
no
house,
there's
no
house
without
a
home)
Вот
откуда
я
знаю
(нет
дома,
нет
дома
без
дома).
That's
how
I
know
(And
there's
no
man,
no
man
who
wants
to
be
alone)
Вот
откуда
я
знаю
(и
нет
ни
одного
мужчины,
ни
одного
мужчины,
который
хотел
бы
быть
один).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Bivins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.