Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell the Blues to Take off the Night
Скажи блюзу, чтобы он убрался прочь
Everybody
writes
a
love
song
Все
пишут
песни
о
любви
About
a
teardrop
and
broken
heart
О
слезах
и
разбитых
сердцах
Not
me
I'm
writing
a
love
song
Не
я,
я
пишу
песню
о
любви,
That
a
Sears
& Roebuck
crowbar
couldn't
pry
apart
Которую
ломом
из
Сирс
энд
Робак
не
разорвать.
As
you
lay
here
darling
Когда
ты
лежишь
здесь,
дорогая,
Your
body
looks
just
right
Твое
тело
выглядит
просто
идеально.
Let's
tell
the
blues
to
take
off
the
night
Давай
скажем
блюзу,
чтобы
он
убрался
прочь.
When
I
tell
people
how
much
I
love
you
Когда
я
говорю
людям,
как
сильно
я
тебя
люблю,
They
just
look
at
me
and
frown
Они
просто
смотрят
на
меня
и
хмурятся.
That's
exactly
the
way
I
feel
Именно
так
я
и
чувствую,
Thank
God
the
word
is
still
around
Слава
Богу,
это
чувство
все
еще
существует.
Though
I
never,
never,
never,
never
Ведь
я
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
Gonna
let
you
out
of
my
sight
Не
отпущу
тебя
от
себя.
So
let's
tell
the
blues
to
take
off
the
night
Так
что
давай
скажем
блюзу,
чтобы
он
убрался
прочь.
I
know
two
people
can
still
fall
in
love
Я
знаю,
что
двое
все
еще
могут
влюбиться,
It's
in
the
good
Lord's
heart
Это
в
сердце
Господа
Бога.
He
can
bless
you
from
above
Он
может
благословить
вас
с
небес.
And
as
we
lay
here
darling
И
когда
мы
лежим
здесь,
дорогая,
Your
sweet
body
looks
just
right
Твое
сладкое
тело
выглядит
просто
идеально.
So
let's
get
back
in
bed
and
make
love
Так
что
давай
вернемся
в
постель
и
займемся
любовью
For
the
second
time
Во
второй
раз.
I
know
two
people
can
still
fall
in
love
Я
знаю,
что
двое
все
еще
могут
влюбиться,
It's
in
the
good
Lord's
heart
Это
в
сердце
Господа
Бога.
He
can
bless
you
from
above
Он
может
благословить
вас
с
небес.
And
as
we
lay
here
darling
И
когда
мы
лежим
здесь,
дорогая,
Your
sweet
body
next
to
mine
Твое
сладкое
тело
рядом
с
моим.
Please
let's
get
back
in
bed
and
make
love
Пожалуйста,
давай
вернемся
в
постель
и
займемся
любовью
For
the
second
time
Во
второй
раз.
Everybody
writes
love
songs
Все
пишут
песни
о
любви
About
teardrops
and
broken
hearts
О
слезах
и
разбитых
сердцах.
Not
me
I'm
writing
a
love
song
Не
я,
я
пишу
песню
о
любви,
That
a
Sears
& Roebuck
crowbar
couldn't
pry
apart
Которую
ломом
из
Сирс
энд
Робак
не
разорвать.
As
you
lay
here
darling
Когда
ты
лежишь
здесь,
дорогая,
Your
body
looks
just
right
Твое
тело
выглядит
просто
идеально.
Let's
tell
the
blues
to
take
Давай
скажем
блюзу,
чтобы
он
убрался...
Why
dont
we
tell
the
blues
to
take
Почему
бы
нам
не
сказать
блюзу,
чтобы
он
убрался...
Why
dont
we
tell
the
blues
to
take
off
the
night
Почему
бы
нам
не
сказать
блюзу,
чтобы
он
убрался
прочь.
Bye
bye
blues
Прощай,
блюз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toy Caldwell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.