Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Barbers Unhappiness
Das Unglück des Barbiers
Do
me
a
favor,
would
you
please
Tu
mir
einen
Gefallen,
bitte
Hang
up
the
receiver
on
me
Leg
einfach
für
mich
auf
Before
I,
before
I
talk
my
vocabulary
dry.
Bevor
ich,
bevor
ich
meinen
ganzen
Wortschatz
aufbrauche.
Cold
colas
to
coexist
Kalte
Colas,
um
zu
koexistieren
Hold
sodas
in
both
her
fists
Hält
Limonaden
in
beiden
Fäusten
I...
I'd
hoped
for
a
different
you.
Ich...
Ich
hatte
auf
eine
andere
Version
von
dir
gehofft.
There's
comfort
in
the
clamor
of
cafes
Es
gibt
Trost
im
Lärm
der
Cafés
Solace
from
the
abyss
of
days
Trost
vor
dem
Abgrund
der
Tage
I...
I'd
hoped
for
a
different
you.
Ich...
Ich
hatte
auf
eine
andere
Version
von
dir
gehofft.
Still
I
trace
your
gaze
Trotzdem
verfolge
ich
deinen
Blick
But
that's
stalker
praise,
and
I
lack
the
turn
of
phrase
Aber
das
ist
Stalker-Lob,
und
mir
fehlt
die
passende
Redewendung
Do
me
a
favor,
would
you,
my
Doe
Tu
mir
einen
Gefallen,
meine
Liebste
Don't
come
over
later,
don't
spend
two
days
in
a
row
Komm
später
nicht
vorbei,
verbringe
nicht
zwei
Tage
hintereinander
hier
I
know
my
pre-calculated
charm
will
soon
run
low.
Ich
weiß,
mein
vorkalkulierter
Charme
wird
bald
nachlassen.
Cold
colas
to
coexist
Kalte
Colas,
um
zu
koexistieren
Hold
sodas
in
both
her
fists
Hält
Limonaden
in
beiden
Fäusten
I...
I'd
hoped
for
a
different
you.
Ich...
Ich
hatte
auf
eine
andere
Version
von
dir
gehofft.
There's
comfort
in
the
clamor
of
cafes
Es
gibt
Trost
im
Lärm
der
Cafés
Solace
from
the
abyss
of
days
Trost
vor
dem
Abgrund
der
Tage
I...
I'd
hoped
for
a
different
you.
Ich...
Ich
hatte
auf
eine
andere
Version
von
dir
gehofft.
Still
I
trace
your
gaze
Trotzdem
verfolge
ich
deinen
Blick
But
that's
stalker
praise,
and
I
lack
the
turn
of
phrase
Aber
das
ist
Stalker-Lob,
und
mir
fehlt
die
passende
Redewendung
Every
morning
through
Ma's
twin
rose
trellises
Jeden
Morgen
durch
Mamas
Zwillingsrosenspaliere
Grammar,
middle,
and
Lake
High
Grammar,
Middle
und
Lake
High
Barber
college,
through
Ma's
twin
rose
trellises
Barbier-College,
durch
Mamas
Zwillingsrosenspaliere
I'd
planned
to
pick
for
you
a
rose;
my
hell,
this
is
Ich
hatte
geplant,
dir
eine
Rose
zu
pflücken;
meine
Hölle,
das
ist
A
plan's
as
close
as
I'll
ever
get;
my
hell,
this
is
Ein
Plan
ist
das
Nächste,
was
ich
jemals
erreichen
werde;
meine
Hölle,
das
ist
I
haven't
yet,
I
haven't
yet...
Ich
habe
es
noch
nicht,
ich
habe
es
noch
nicht...
Cold
colas
to
coexist
Kalte
Colas,
um
zu
koexistieren
Hold
sodas
in
both
her
fists
Hält
Limonaden
in
beiden
Fäusten
I...
I'd
hoped
for
a
different
you.
Ich...
Ich
hatte
auf
eine
andere
Version
von
dir
gehofft.
There's
comfort
in
the
clamor
of
cafes
Es
gibt
Trost
im
Lärm
der
Cafés
Solace
from
the
abyss
of
days
Trost
vor
dem
Abgrund
der
Tage
I...
I'd
hoped
for
a
different
you.
Ich...
Ich
hatte
auf
eine
andere
Version
von
dir
gehofft.
Still
I
trace
your
gaze
Trotzdem
verfolge
ich
deinen
Blick
But
that's
stalker
praise,
and
I
lack
the
turn
of
phrase
Aber
das
ist
Stalker-Lob,
und
mir
fehlt
die
passende
Redewendung
Do
me
a
favor,
be
rational
Tu
mir
einen
Gefallen,
sei
vernünftig
Save
me
the
labor
of
the
breakup
call
Erschwere
mir
nicht
die
Mühe
des
Schlussmach-Anrufs
Just
assume
the
worst
Geh
einfach
vom
Schlimmsten
aus
When
the
phone
don't
ring,
dismiss
me
to
the
hearse
Wenn
das
Telefon
nicht
klingelt,
schick
mich
in
den
Leichenwagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jonathan Devoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.