Paroles et traduction The Matches - Wake the Sun (Live)
Wake the Sun (Live)
Разбуди солнце (Live)
Every
dawn
gets
its
day
like
Каждый
рассвет
встречает
свой
день,
как
Every
frown
gets
her
way
like
Каждая
хмурая
гримаса
добивается
своего,
как
Every
step
to
the
daylight
keeps
you
stumbling
on
Каждый
шаг
к
дневному
свету
заставляет
тебя
спотыкаться
Every
backward
blackbird
Каждый
черный
дрозд,
летящий
задом
наперед,
Standing
out
through
the
rafters
Выделяется
на
фоне
стропил,
So
sure
he
can
meet
her
Уверенный,
что
сможет
встретить
её,
Thinks
he
bears
a
tone
Думает,
что
у
него
есть
голос.
So
wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Так
проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Man
dragging
a
sheep
skin
Мужчина
тащит
овечью
шкуру,
Preaching
reeking
of
weekend
Проповедуя,
провонявший
выходными,
To
the
siren
speaking
tongues
of
kingdom
come
Сирене,
говорящей
на
языках
грядущего
царства.
Every
dawn
gets
its
day
like
Каждый
рассвет
встречает
свой
день,
как
Every
gal
gets
her
way
like
Каждая
девчонка
добивается
своего,
как
Every
step
that
I
lay
down
brings
me
where
I'm
from
Каждый
мой
шаг
возвращает
меня
туда,
откуда
я
родом,
To
lay
down,
lay
down,
to
lay
my
cross
Чтобы
лечь,
лечь,
сложить
свой
крест.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Oh
oh,
ohhh
that
train
О-о,
о-о-о,
тот
поезд.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Who
hired
the
walls
of
the
station
Кто
нанял
стены
вокзала,
To
arrest
my
imagination
Чтобы
арестовать
мое
воображение,
Profit
from
my
place
under
the
callous
thumb
Наживаясь
на
моем
месте
под
бездушным
пальцем?
Every
dawn
gets
its
day
like
Каждый
рассвет
встречает
свой
день,
как
Man,
they
blindly
parade
like
Люди,
слепо
марширующие,
Every
step
that
we
weigh
down
plays
out
like
a
drum
Каждый
наш
шаг,
который
мы
обдумываем,
звучит
как
барабан.
To
wake
up,
shake
up,
to
wake
the
sun
Чтобы
проснуться,
встряхнуться,
разбудить
солнце.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shawn Kevin Harris, Matthew Whalen, Jonathan Devoto, Justin Sansouci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.