Paroles et traduction The Matches - Wake The Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wake The Sun
Разбуди солнце
Every
dawn
gets
its
day
like
У
каждой
зари
будет
свой
день,
как
и
Every
frown
gets
her
way
like
у
каждой
твоей
хмурой
гримасы
будет
своя
власть,
словно
Every
step
to
the
daylight
keeps
you
stumbling
on
каждый
шаг
навстречу
дневному
свету
заставляет
тебя
спотыкаться.
Every
backward
blackbird
Каждый
чёрный
дрозд,
Standing
out
through
the
rafters
Что
выделяется
на
фоне
стропил,
So
sure
he
can
meet
her
Уверенный
в
том,
что
он
может
встретиться
с
ней,
Thinks
he
bears
a
tone
Думает,
что
обладает
особым
тоном.
So
wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Так
проснись
же,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Man
dragging
a
sheep
skin
Мужчина,
волочащий
овечью
шкуру,
Preaching
reeking
of
weekend
Проповедующий,
пропахший
выходными,
To
the
siren
speaking
tongues
of
kingdom
come
Сирене,
говорящей
на
языках
грядущего
царства.
Every
dawn
gets
its
day
like
У
каждой
зари
будет
свой
день,
как
и
Every
gal
gets
her
way
like
у
каждой
девчонки
будет
своя
воля,
словно
Every
step
that
I
lay
down
brings
me
where
I'm
from
каждый
мой
шаг
возвращает
меня
туда,
откуда
я
родом.
To
lay
down,
lay
down,
to
lay
my
cross
Лечь,
лечь,
сложить
свой
крест.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Oh
oh,
ohhh
that
train
О-о,
о-о-о,
этот
поезд.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Who
hired
the
walls
of
the
station
Кто
нанял
стены
вокзала,
To
arrest
my
imagination
Чтобы
арестовать
моё
воображение,
Profit
from
my
place
under
the
callous
thumb
Нажиться
на
моем
месте
под
бездушным
пальцем?
Every
dawn
gets
its
day
like
У
каждой
зари
будет
свой
день,
как
и
Man,
they
blindly
parade
like
люди,
они
слепо
шествуют,
будто
Every
step
that
we
weigh
down
plays
out
like
a
drum
каждый
наш
шаг,
каждый
наш
груз
отзывается
барабанным
боем.
To
wake
up,
shake
up,
to
wake
the
sun
Проснуться,
встряхнуться,
разбудить
солнце.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wake
up,
wake
up,
wake
the
sun
Проснись,
проснись,
разбуди
солнце.
Wake
up,
wake
up,
hanging
like
a
chain
Проснись,
проснись,
свисая,
как
цепь.
Wait
for,
wait
for
the
first
train
Жди,
жди
первый
поезд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shawn Kevin Harris, Miles Keith Hurwitz, Justin San Souci, Matthew Whalen, Jonathan Devoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.