Paroles et traduction The MATRIXX - Москва-река
Эта
зима
уже
надоела
This
winter
has
already
gotten
boring
С
ума
свела,
с
ума
свела
Drives
me
crazy,
drives
me
crazy
Даже
если
плюс
Even
if
it's
above
zero
Душа
окоченела
My
soul
is
frozen
И
нет
тепла
и
нет
тепла
And
there's
no
warmth
and
there's
no
warmth
Люди
глядят
как
самоубийцы
People
look
like
suicides
Какой
там
к
черту,
Новый
год!?
What
the
hell
kind
of
new
year
is
this!?
И
нет
чудес
и
нечего
делать
And
there
are
no
miracles
and
there's
nothing
to
do
И
если
бы
не
так
заледенела
And
if
only
the
Moscow
River
didn't
freeze
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Сердце
успокоит
на
века!
Will
calm
my
heart
for
centuries!
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Сердце
успокоит
на
века!
Will
calm
my
heart
for
centuries!
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Это
лето
серого
цвета
This
summer
is
the
color
of
gray
Море
есть,
но
нет
мечты
There's
a
sea,
but
no
dreams
Солнце
льётся
на
человека
The
sun
is
pouring
down
on
a
person
Всё
- мертво,
все
- мертвы
Everything
is
dead,
everyone
is
dead
Делают
вид,
что
всё
не
достало
Pretending
that
everything
is
not
enough
И
если
бы
так
не
воняла
And
if
only
the
Moscow
River
didn't
stink
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Сердце
успокоит
на
века!
Will
calm
my
heart
for
centuries!
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Сердце
успокоит
на
века!
Will
calm
my
heart
for
centuries!
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Сердце
успокоит
на
века!
Will
calm
my
heart
for
centuries!
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Сердце
успокоит
на
века!
Will
calm
my
heart
for
centuries!
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Москва
- река,
Москва
- река
Moscow
River,
Moscow
River
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): глеб самойлов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.