The Men - Em Trong Mat Toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Men - Em Trong Mat Toi




Em Trong Mat Toi
You In My Eyes
Em đẹp không cần son phấn
You are beautiful without makeup
Xinh... thật xinh... thật xinh, rất hiền
Beautiful... really beautiful... really beautiful, very gentle
Không quần jeans, giầy cao gót
Not wearing jeans, high heels
Em chọn riêng mình em áo dài duyên dáng.
You choose for yourself a graceful ao dai.
Giống như hoa kia bên thềm
Like the flowers by the doorstep
Ngát hương không khoe sắc màu
Fragrant but not showy
Ngàn đoá hoa đang rực rỡ không sánh bằng.
Thousands of flowers blooming so brightly cannot compare.
Nhẹ nhàng tung bay áo dài
Gently swish the ao dai
Em phụ nữ Việt
My Vietnamese woman
Ánh lên bao rạng ngời người Phương Đông.
Radiating the brilliance of the Orient.
Người đẹp dáng xinh, hay anh đang
Is it that you are beautiful and graceful, or is it because I am
Ngập tràn hạnh phúc bên em bừng lên khúc xuân xanh ngời
Filled with such happiness beside you that the spring of youth shines so brightly
Người con gái Việt, mặc chiếc áo dài
A Vietnamese girl, wearing an ao dai
Đẹp khắp bốn phương, một nét Á Đông.
Beautiful everywhere, a touch of the Orient.
Em đẹp không cần son phấn
You are beautiful without makeup
Xinh... thật xinh... thật xinh, rất hiền
Beautiful... really beautiful... really beautiful, very gentle
Không quần jeans, giầy cao gót
Not wearing jeans, high heels
Em chọn riêng mình em áo dài duyên dáng.
You choose for yourself a graceful ao dai.
Giống như hoa kia bên thềm
Like the flowers by the doorstep
Ngát hương không khoe sắc màu
Fragrant but not showy
Ngàn đoá hoa đang rực rỡ không sánh bằng.
Thousands of flowers blooming so brightly cannot compare.
Nhẹ nhàng tung bay áo dài
Gently swish the ao dai
Em phụ nữ Việt
My Vietnamese woman
Ánh lên bao rạng ngời người Phương Đông.
Radiating the brilliance of the Orient.
Người đẹp dáng xinh, hay anh đang
Is it that you are beautiful and graceful, or is it because I am
Ngập tràn hạnh phúc bên em bừng lên khúc xuân xanh ngời
Filled with such happiness beside you that the spring of youth shines so brightly
Người con gái Việt, mặc chiếc áo dài
A Vietnamese girl, wearing an ao dai
Đẹp khắp bốn phương, một nét Á Đông.
Beautiful everywhere, a touch of the Orient.
* Một ngày nơi xa, chiều buồn lang thang, tình cờ ngang qua
* One day, far away, sadly wandering aimlessly, I happened to pass
Một áo trắng, một bờ vai xinh tôi không quen
A white ao dai, a beautiful shoulder that I did not know
Lòng chợt ấm áp, gửi làn gió nói về miền yêu thương
My heart suddenly warmed, sending a breeze to speak of the land of love
Tôi yêu em, tôi nhớ em.
I love you, I miss you.
Người đẹp dáng xinh, hay anh đang
Is it that you are beautiful and graceful, or is it because I am
Ngập tràn hạnh phúc bên em bừng lên khúc xuân xanh ngời
Filled with such happiness beside you that the spring of youth shines so brightly
Người con gái Việt, mặc chiếc áo dài
A Vietnamese girl, wearing an ao dai
Đẹp khắp bốn phương một nét Á Đông
Beautiful everywhere, a touch of the Orient
Người đẹp dáng xinh, hay anh đang
Is it that you are beautiful and graceful, or is it because I am
Ngập tràn hạnh phúc bên em bừng lên khúc xuân xanh ngời
Filled with such happiness beside you that the spring of youth shines so brightly
Người con gái Việt, mặc chiếc áo dài
A Vietnamese girl, wearing an ao dai
Đẹp khắp bốn phương, một nét Á Đông.
Beautiful everywhere, a touch of the Orient.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.