Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ Để Quên Remix
Erinnern, um zu vergessen Remix
Bài
hát:
Nhớ
Để
Quên
Lied:
Erinnern,
um
zu
vergessen
Trình
bày:
The
Men
Gesungen
von:
The
Men
Hôm
nay
anh
Heute
bin
ich
Một
mình
nơi
đây
Allein
an
diesem
Ort
ấp
ôm
bao
yêu
thương
umfange
so
viel
Liebe
Ngọt
ngào
hôm
ấy,
Süß
von
jenem
Tag,
Mưa
bay
bay
Regen
fällt
sanft
Từng
hạt
trên
vai,
Tropfen
für
Tropfen
auf
meiner
Schulter,
Nhớ
mưa
xưa
đôi
ta
Erinnere
mich
an
den
Regen,
als
wir
uns
Quen
biết
nơi
này.
hier
kennenlernten.
Sau
cơn
mưa
Nach
dem
Regen
Cầu
vòng
ghé
qua
erscheint
ein
Regenbogen
Bước
chân
anh
lang
thang
Meine
Schritte
wandern
ziellos
Nhặt
từng
chiếc
lá,
sammle
jedes
Blatt
auf,
Anh
ngu
ngơ
Ich
bin
verwirrt
Gọi
người
thiết
tha
rufe
dich
sehnsüchtig
Chợt
biết
ra
xung
quanh
Plötzlich
bemerke
ich
um
mich
herum
Ai
cũng
xa
lạ.
sind
alle
Fremde.
Thế
nước
mắt
So
fließen
die
Tränen
Cứ
khẽ
lại
rơi
still
und
leise
wieder
Nỗi
đau
riêng
trong
tim
Der
eigene
Schmerz
im
Herzen
Không
nói
nên
lời,
lässt
sich
nicht
in
Worte
fassen,
Hỡi
ký
ức
Oh
Erinnerungen
Hỡi
kỷ
niệm
ơi
Oh
Andenken
Vẫn
quanh
ta
nhưng
xa
Ihr
seid
noch
um
mich,
aber
fern
Vụt
tầm
tay
với.
außer
Reichweite.
Tiếc
nuối
những
lúc
ấy
gần
nhau,
Bedauere
die
Zeiten,
als
wir
uns
nah
waren,
Có
yêu
nhau
Weil
wir
uns
liebten
Nên
xa
nhau
mới
âu
sầu.
sind
wir
nun
getrennt
und
traurig.
Hỡi
những
niềm
đau
Oh
all
der
Schmerz
Hãy
cho
ta
vô
tâm
Lasst
mich
gleichgültig
sein
Quên
phút
ban
đầu
...
den
ersten
Moment
vergessen
...
Sau
cơn
mưa
Nach
dem
Regen
Cầu
vòng
ghé
qua
erscheint
ein
Regenbogen
Bước
chân
anh
lang
thang
Meine
Schritte
wandern
ziellos
Nhặt
từng
chiếc
lá,
sammle
jedes
Blatt
auf,
Anh
ngu
ngơ
Ich
bin
verwirrt
Gọi
người
thiết
tha
rufe
dich
sehnsüchtig
Chợt
biết
ra
xung
quanh
Plötzlich
bemerke
ich
um
mich
herum
Ai
cũng
xa
lạ.
sind
alle
Fremde.
Thế
nước
mắt
So
fließen
die
Tränen
Cứ
khẽ
lại
rơi
still
und
leise
wieder
Nỗi
đau
riêng
trong
tim
Der
eigene
Schmerz
im
Herzen
Không
nói
nên
lời,
lässt
sich
nicht
in
Worte
fassen,
Hỡi
ký
ức
Oh
Erinnerungen
Hỡi
kỷ
niệm
ơi
Oh
Andenken
Vẫn
quanh
ta
nhưng
xa
Ihr
seid
noch
um
mich,
aber
fern
Vụt
tầm
tay
với.
außer
Reichweite.
Tiếc
nuối
những
lúc
ấy
gần
nhau,
Bedauere
die
Zeiten,
als
wir
uns
nah
waren,
Có
yêu
nhau
Weil
wir
uns
liebten
Nên
xa
nhau
mới
âu
sầu.
sind
wir
nun
getrennt
und
traurig.
Hỡi
những
niềm
đau
Oh
all
der
Schmerz
Hãy
cho
ta
vô
tâm
Lasst
mich
gleichgültig
sein
Quên
phút
ban
đầu
...
den
ersten
Moment
vergessen
...
Thế
nước
mắt
So
fließen
die
Tränen
Cứ
khẽ
lại
rơi
still
und
leise
wieder
Nỗi
đau
riêng
trong
tim
Der
eigene
Schmerz
im
Herzen
Không
nói
nên
lời,
lässt
sich
nicht
in
Worte
fassen,
Hỡi
ký
ức
Oh
Erinnerungen
Hỡi
kỷ
niệm
ơi
Oh
Andenken
Vẫn
quanh
ta
nhưng
xa
Ihr
seid
noch
um
mich,
aber
fern
Vụt
tầm
tay
với.
außer
Reichweite.
Tiếc
nuối
những
lúc
ấy
gần
nhau,
Bedauere
die
Zeiten,
als
wir
uns
nah
waren,
Có
yêu
nhau
Weil
wir
uns
liebten
Nên
xa
nhau
mới
âu
sầu.
sind
wir
nun
getrennt
und
traurig.
Hỡi
những
niềm
đau
Oh
all
der
Schmerz
Hãy
cho
ta
vô
tâm
Lasst
mich
gleichgültig
sein
Quên
phút
ban
đầu
...
den
ersten
Moment
vergessen
...
Biết
khi
nao
ta
quên
được
em,
Wann
werde
ich
dich
vergessen
können,
Hỡi
người
...?
Oh
Liebste...?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manhduy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.