Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Không Phải Là Em - Version 1
Wenn Nicht Du Wärst - Version 1
Từng
mùa
thu
cứ
trôi
âm
thầm
Jeder
Herbst
zieht
still
vorüber
Một
mình
anh
trách
thân
này
lỡ
lầm
Allein
klag
ich
mein
falsches
Ich
Tháng
năm
ngày
xưa
êm
đềm
đã
đi
về
đâu,
đi
về
đâu?
Wo
sind
die
friedvollen
Jahre
von
einst
hin?
Còn
lại
nơi
đây
nỗi
nhớ
em
Nur
die
Sehnsucht
nach
dir
bleibt
hier
Từng
ngày
anh
vẫn
qua
con
phố
này
Jeden
Tag
geh
ich
durch
diese
Straße
Tìm
nụ
cười
ai
dang
dở
trên
gương
mặt
quen
Suche
dein
unvollendetes
Lächeln
im
vertrauten
Gesicht
Phố
đông
người
qua
nhanh
vội
vàng,
biết
em
ở
đâu,
em
ở
đâu?
Eilige
Menschen,
weißt
du
wo
du
bist?
Hãy
về
đây
bên
anh
nhé
em
Komm
zurück
zu
mir,
mein
Schatz
Nếu
không
phải
là
em
thì
anh
sống
sao?
Wenn
nicht
du
wärst,
wie
könnte
ich
leben?
Nếu
không
phải
là
em,
lệ
kia
mãi
rơi
Wenn
nicht
du
wärst,
Tränen
würden
ewig
fließen
Nơi
xa
biết
em
có
buồn
không?
Bist
du
traurig
in
der
Ferne?
Nhưng
khi
anh
giá
băng
những
ngày
đông
Doch
als
ich
im
Winter
froren
Chợt
nhận
ra
tháng
năm
ngày
xưa
đã
yêu
em
quá
nhiều
Fiel
mir
ein:
Damals
liebte
ich
dich
viel
zu
sehr
Nếu
không
phải
là
em
thì
anh
sống
sao?
Wenn
nicht
du
wärst,
wie
könnte
ich
leben?
Và
nếu
không
phải
là
em,
tình
yêu
nơi
đâu?
Wenn
nicht
du
wärst,
wo
wäre
die
Liebe?
Anh
mang
nỗi
đau
trong
lòng
anh
Ich
trage
diesen
Schmerz
in
mir
Chôn
sâu
với
tâm
tư
đầy
vơi
Vergraben
mit
voller
Seele
Dặn
lòng
không
khóc
khi
từng
đêm
xuống
anh
không
có
em
Sag
mir:
Weine
nicht
wenn
die
Nacht
kommt
ohne
dich
Vì
anh
quá
yêu
Weil
ich
zu
sehr
liebte
Từng
ngày
anh
vẫn
qua
con
phố
này
Jeden
Tag
geh
ich
durch
diese
Straße
Tìm
nụ
cười
ai
dang
dở
trên
gương
mặt
quen
Suche
dein
unvollendetes
Lächeln
im
vertrauten
Gesicht
Phố
đông
người
qua
nhanh
vội
vàng,
biết
em
ở
đâu,
em
ở
đâu?
Eilige
Menschen,
weißt
du
wo
du
bist?
Hãy
về
đây
bên
anh
nhé
em
Komm
zurück
zu
mir,
mein
Schatz
Nếu
không
phải
là
em
thì
anh
sống
sao?
Wenn
nicht
du
wärst,
wie
könnte
ich
leben?
Nếu
không
phải
là
em,
lệ
kia
mãi
rơi
Wenn
nicht
du
wärst,
Tränen
würden
ewig
fließen
Nơi
xa
biết
em
có
buồn
không?
Bist
du
traurig
in
der
Ferne?
Nhưng
khi
anh
giá
băng
những
ngày
đông
Doch
als
ich
im
Winter
froren
Chợt
nhận
ra
tháng
năm
ngày
xưa
đã
yêu
em
quá
nhiều
Fiel
mir
ein:
Damals
liebte
ich
dich
viel
zu
sehr
Nếu
không
phải
là
em
thì
anh
sống
sao?
Wenn
nicht
du
wärst,
wie
könnte
ich
leben?
Và
nếu
không
phải
là
em,
tình
yêu
nơi
đâu?
Wenn
nicht
du
wärst,
wo
wäre
die
Liebe?
Anh
mang
nỗi
đau
trong
lòng
anh
Ich
trage
diesen
Schmerz
in
mir
Chôn
sâu
với
tâm
tư
đầy
vơi
Vergraben
mit
voller
Seele
Dặn
lòng
không
khóc
khi
từng
đêm
xuống
anh
không
có
em
Sag
mir:
Weine
nicht
wenn
die
Nacht
kommt
ohne
dich
Vì
anh
quá
yêu
Weil
ich
zu
sehr
liebte
Nếu
không
phải
là
em
thì
anh
sống
sao?
Wenn
nicht
du
wärst,
wie
könnte
ich
leben?
Nếu
không
phải
là
em,
lệ
kia
mãi
rơi
Wenn
nicht
du
wärst,
Tränen
würden
ewig
fließen
Nơi
xa
biết
em
có
buồn
không?
Bist
du
traurig
in
der
Ferne?
Nhưng
khi
anh
giá
băng
những
ngày
đông
Doch
als
ich
im
Winter
froren
Chợt
nhận
ra
tháng
năm
ngày
xưa
đã
yêu
em
quá
nhiều
Fiel
mir
ein:
Damals
liebte
ich
dich
viel
zu
sehr
(Nếu
không
phải
là
em)
(Wenn
nicht
du
wärst)
Nếu
không
phải
là
em
thì
anh
sống
sao?
Wenn
nicht
du
wärst,
wie
könnte
ich
leben?
Và
nếu
không
phải
là
em,
tình
yêu
nơi
đâu?
Wenn
nicht
du
wärst,
wo
wäre
die
Liebe?
Anh
mang
nỗi
đau
trong
lòng
anh
Ich
trage
diesen
Schmerz
in
mir
Chôn
sâu
với
tâm
tư
đầy
vơi
Vergraben
mit
voller
Seele
Dặn
lòng
không
khóc
khi
từng
đêm
xuống
anh
không
có
em
Sag
mir:
Weine
nicht
wenn
die
Nacht
kommt
ohne
dich
Về
đây
với
anh
Komm
zurück
zu
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoang Pham Viet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.