The Meters - Trick Bag - Remastered Single Version - traduction des paroles en allemand




Trick Bag - Remastered Single Version
Trick Bag - Remastered Single Version (Revidierte Einzelversion)
12: 00 o' clock at night--you walk out the door.
24:00 Uhr nachts du gehst aus der Tür.
You told me baby--you were going to the drug-store.
Du sagtest mir, Schatz du würdest zur Drogerie gehen.
Well, in my mind, I knew you were lying;
Nun, in meinem Kopf wusste ich, dass du lügst;
The drug-store closed at a quarter to nine.
Die Drogerie schloss um Viertel vor neun.
I say I saw you kissing Jimmy across the fence,
Ich sage, ich sah dich Jimmy über den Zaun küssen,
I heard you telling Jimmy I ain't got no sense.
Ich hörte dich Jimmy sagen, ich hätte keinen Verstand.
The way you've been acting is such a drag;
Die Art, wie du dich benommen hast, ist so eine Belastung;
You done put me in a trick-bag.
Du hast mich in eine Trickkiste gesteckt.
When I come home, start an argument,
Wenn ich nach Hause komme, fange ich einen Streit an,
Just to keep you from asking where my voodoo went.
Nur damit du nicht fragst, wo mein Voodoo hingegangen ist.
Peep out the front door--I hear the back door slam.
Ich schaue aus der Haustür ich höre die Hintertür zuschlagen.
I peek out of my window--somebody's taking it on the lam.
Ich schaue aus meinem Fenster jemand macht sich aus dem Staub.
I say I saw you kissing Jimmy across the fence,
Ich sage, ich sah dich Jimmy über den Zaun küssen,
I heard you telling Jimmy I ain't got no sense.
Ich hörte dich Jimmy sagen, ich hätte keinen Verstand.
The way you've been acting is such a drag;
Die Art, wie du dich benommen hast, ist so eine Belastung;
You done put me in a trick-bag.
Du hast mich in eine Trickkiste gesteckt.
We had a fight, then you got mad;
Wir hatten einen Streit, dann wurdest du wütend;
Got on the telephone--called your mom and dad.
Gingst ans Telefon riefst deine Mutter und deinen Vater an.
Dad said, "She's my daughter and I'm her pa,
Papa sagte: „Sie ist meine Tochter und ich bin ihr Papa,
And you ain't nothing but a son-in-law."
Und du bist nichts weiter als ein Schwiegersohn."
I say I saw you kissing Jimmy across the fence,
Ich sage, ich sah dich Jimmy über den Zaun küssen,
I heard you telling Jimmy I ain't got no sense.
Ich hörte dich Jimmy sagen, ich hätte keinen Verstand.
The way you've been acting is such a drag;
Die Art, wie du dich benommen hast, ist so eine Belastung;
You done put me in a trick-bag.
Du hast mich in eine miese Lage gebracht.
Yeah, yeah x4
Ja, ja x4





Writer(s): Earl King


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.