Paroles et traduction The Mighty Diamonds - The Same Knife
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ooh
yeah,
the
knife
is
there
О
да,
нож
здесь,
And
it
will
cut
you
down
to
the
ground
И
он
сразит
тебя
наповал.
Unhm,
you've
got
to
beware
Ммм,
ты
должна
быть
осторожна,
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
Look
into
yourself
mankind,
uuh
uuh
Загляни
в
себя,
человечество,
уу
уу
Don't
lay
your
life
on
the
line,
uuh
uuh
Не
ставь
свою
жизнь
на
кон,
уу
уу
For
there's
no
time
for
crying
Потому
что
нет
времени
для
слез
Every
hand
filled
game
play
twice,
oh
yeah,
oh
yes
Каждая
раздача
играется
дважды,
о
да,
о
да
Every
hand
filled
game
play
twice
Каждая
раздача
играется
дважды
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
Honour
the
Lord
with
thy
substance,
yeah
Почитай
Господа
своим
достоянием,
да,
With
the
first
fruit
of
thy
heart
Первыми
плодами
своего
сердца,
So
shall
thy
burden
be
lifted,
oh
yeah,
oh
yeah
И
бремя
твое
будет
снято,
о
да,
о
да
Who
Jah
Jah
loveth,
he
correcteth
Кого
Джа
Джа
любит,
того
он
исправляет.
Look
into
yourself
mankind,
uuhn
uuhn
Загляни
в
себя,
человечество,
ун
ун
Don't
put
your
life
on
the
line,
uuhn
uuhn
Не
ставь
свою
жизнь
на
кон,
ун
ун
For
there's
no
time
for
crying
Потому
что
нет
времени
для
слез
Every
hand
filled
game
play
twice,
oh
yeah,
oh
yes
Каждая
раздача
играется
дважды,
о
да,
о
да
Every
hand
filled
game
play
twice
Каждая
раздача
играется
дважды
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
Honour
the
Lord
with
thy
substance
Почитай
Господа
своим
достоянием,
With
the
first
fruit
of
thy
heart
Первыми
плодами
своего
сердца,
So
shall
thy
burden
be
lifted,
oh
yeah,
oh
yeah
И
бремя
твое
будет
снято,
о
да,
о
да
Who
Jah
Jah
loveth,
he
correcteth
Кого
Джа
Джа
любит,
того
он
исправляет.
Who
Jah
Jah
loveth,
he
correcteth
Кого
Джа
Джа
любит,
того
он
исправляет.
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
---INSTRUMENTAL---
---ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
ПАРТИЯ---
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
---INSTRUMENTAL---
---ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
ПАРТИЯ---
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
---INSTRUMENTAL---
---ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
ПАРТИЯ---
Who
Jah
Jah
loveth,
he
correcteth
Кого
Джа
Джа
любит,
того
он
исправляет.
Who
Jah
Jah
loveth,
he
correcteth
Кого
Джа
Джа
любит,
того
он
исправляет.
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Same
knife
will
kill
the
wolf
Тот
же
нож
убьет
волка,
Same
knife
that
killed
the
wolf
Тот
же
нож,
что
убил
волка,
Same
knife
will
cut
your
throat
Тот
же
нож
перережет
тебе
горло.
Same
knife
that
skinned
the
sheep
Тот
же
нож,
что
освежевал
овцу,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FITZROY SIMPSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.