The Mighty Sparrow - Sixty Million French Men - traduction des paroles en allemand




Sixty Million French Men
Sechzig Millionen Franzosen
Hey, you say that you love
Hey, du sagst, du liebst mich
And you'll give your heart
Und du wirst dein Herz geben
But you have a whole body
Aber du hast einen ganzen Körper
Why not give each part?
Warum nicht jedes Teil geben?
When a love is true
Wenn eine Liebe wahr ist
There ain't nothing you wouldn't do
Gibt es nichts, was du nicht tun würdest
The French people know the trick
Die Franzosen kennen den Trick
So they have everybody lick!
Also lassen sie jeden lecken!
They say is Napoleon who start this thing
Man sagt, Napoleon hat diese Sache angefangen
Every other Frenchman only copying
Jeder andere Franzose kopiert nur
People used to always say how it shouldn't be
Die Leute sagten immer, wie es nicht sein sollte
Now this thing is rampant here in this country
Jetzt ist diese Sache hier in diesem Land weit verbreitet
Long time when you catch a man committing this crime
Früher, wenn man einen Mann bei diesem Verbrechen erwischte
First thing he will say, "Oh, gosh, boy, first time"
Sagte er als erstes: "Oh, Gott, Junge, das erste Mal"
Nowadays he making his excuse in song
Heutzutage entschuldigt er sich mit einem Lied
Singing, "60 million Frenchmen could not be wrong!"
Und singt: "60 Millionen Franzosen können sich nicht irren!"
It's easy to say
Es ist leicht zu sagen
"I love you my dear"
"Ich liebe dich, meine Liebe"
But you have to prove to her
Aber du musst ihr beweisen
Your love is sincere
Dass deine Liebe aufrichtig ist
There's only one way
Es gibt nur einen Weg
So hear what I say
Also hör, was ich sage
If you want to keep your sweetheart
Wenn du deine Liebste behalten willst
Go to Martinique and learn the art
Geh nach Martinique und lerne die Kunst
They say is Napoleon who start this thing
Man sagt, Napoleon hat diese Sache angefangen
Every other Frenchmen only copying
Jeder andere Franzose kopiert nur
Hear them socialism then "Who you talking to, me?"
Hör sie über Sozialismus reden, dann: "Wen sprichst du an, mich?"
Now this thing is rampant here in this country
Jetzt ist diese Sache hier in diesem Land weit verbreitet
Long time when you catch a man committing this crime
Früher, wenn man einen Mann bei diesem Verbrechen erwischte
First thing he will say, "Oh, gosh, boy, first time"
Sagte er als erstes: "Oh, Gott, Junge, das erste Mal"
Nowadays he making his excuse in song
Heutzutage entschuldigt er sich mit einem Lied
Singing, "60 million Frenchmen could not be wrong!"
Und singt: "60 Millionen Franzosen können sich nicht irren!"
All over the place
Überall
People carrying on
Treiben die Leute es
Especially them old time calypsonian
Besonders die alten Calypsonians
They like the fun
Sie mögen den Spaß
Hey. I never catch none
Hey. Ich habe nie einen erwischt
But Blakey tell me about one
Aber Blakey hat mir von einem erzählt
And I don't intend to rest
Und ich habe nicht vor, mich auszuruhen
'Til he picture hit the express
Bis sein Bild in der Zeitung erscheint
They say is Napoleon who start this thing
Man sagt, Napoleon hat diese Sache angefangen
Every other Frenchman only copying
Jeder andere Franzose kopiert nur
People used to always say how it shouldn't be
Die Leute sagten immer, wie es nicht sein sollte
Now this thing is rampant here in this country
Jetzt ist diese Sache hier in diesem Land weit verbreitet
Long time when you catch a man committing this crime
Früher, wenn man einen Mann bei diesem Verbrechen erwischte
First thing he will say, "Oh, gosh, boy, first time"
Sagte er als erstes: "Oh, Gott, Junge, das erste Mal"
Nowadays he singing you a brand-new song
Heutzutage singt er dir ein brandneues Lied
What the song is? "60 million Frenchmen could not be wrong!"
Was ist das Lied? "60 Millionen Franzosen können sich nicht irren!"





Writer(s): Slinger Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.