Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sixty Million French Men
Sechzig Millionen Franzosen
Hey,
you
say
that
you
love
Hey,
du
sagst,
du
liebst
mich
And
you'll
give
your
heart
Und
du
wirst
dein
Herz
geben
But
you
have
a
whole
body
Aber
du
hast
einen
ganzen
Körper
Why
not
give
each
part?
Warum
nicht
jedes
Teil
geben?
When
a
love
is
true
Wenn
eine
Liebe
wahr
ist
There
ain't
nothing
you
wouldn't
do
Gibt
es
nichts,
was
du
nicht
tun
würdest
The
French
people
know
the
trick
Die
Franzosen
kennen
den
Trick
So
they
have
everybody
lick!
Also
lassen
sie
jeden
lecken!
They
say
is
Napoleon
who
start
this
thing
Man
sagt,
Napoleon
hat
diese
Sache
angefangen
Every
other
Frenchman
only
copying
Jeder
andere
Franzose
kopiert
nur
People
used
to
always
say
how
it
shouldn't
be
Die
Leute
sagten
immer,
wie
es
nicht
sein
sollte
Now
this
thing
is
rampant
here
in
this
country
Jetzt
ist
diese
Sache
hier
in
diesem
Land
weit
verbreitet
Long
time
when
you
catch
a
man
committing
this
crime
Früher,
wenn
man
einen
Mann
bei
diesem
Verbrechen
erwischte
First
thing
he
will
say,
"Oh,
gosh,
boy,
first
time"
Sagte
er
als
erstes:
"Oh,
Gott,
Junge,
das
erste
Mal"
Nowadays
he
making
his
excuse
in
song
Heutzutage
entschuldigt
er
sich
mit
einem
Lied
Singing,
"60
million
Frenchmen
could
not
be
wrong!"
Und
singt:
"60
Millionen
Franzosen
können
sich
nicht
irren!"
It's
easy
to
say
Es
ist
leicht
zu
sagen
"I
love
you
my
dear"
"Ich
liebe
dich,
meine
Liebe"
But
you
have
to
prove
to
her
Aber
du
musst
ihr
beweisen
Your
love
is
sincere
Dass
deine
Liebe
aufrichtig
ist
There's
only
one
way
Es
gibt
nur
einen
Weg
So
hear
what
I
say
Also
hör,
was
ich
sage
If
you
want
to
keep
your
sweetheart
Wenn
du
deine
Liebste
behalten
willst
Go
to
Martinique
and
learn
the
art
Geh
nach
Martinique
und
lerne
die
Kunst
They
say
is
Napoleon
who
start
this
thing
Man
sagt,
Napoleon
hat
diese
Sache
angefangen
Every
other
Frenchmen
only
copying
Jeder
andere
Franzose
kopiert
nur
Hear
them
socialism
then
"Who
you
talking
to,
me?"
Hör
sie
über
Sozialismus
reden,
dann:
"Wen
sprichst
du
an,
mich?"
Now
this
thing
is
rampant
here
in
this
country
Jetzt
ist
diese
Sache
hier
in
diesem
Land
weit
verbreitet
Long
time
when
you
catch
a
man
committing
this
crime
Früher,
wenn
man
einen
Mann
bei
diesem
Verbrechen
erwischte
First
thing
he
will
say,
"Oh,
gosh,
boy,
first
time"
Sagte
er
als
erstes:
"Oh,
Gott,
Junge,
das
erste
Mal"
Nowadays
he
making
his
excuse
in
song
Heutzutage
entschuldigt
er
sich
mit
einem
Lied
Singing,
"60
million
Frenchmen
could
not
be
wrong!"
Und
singt:
"60
Millionen
Franzosen
können
sich
nicht
irren!"
All
over
the
place
Überall
People
carrying
on
Treiben
die
Leute
es
Especially
them
old
time
calypsonian
Besonders
die
alten
Calypsonians
They
like
the
fun
Sie
mögen
den
Spaß
Hey.
I
never
catch
none
Hey.
Ich
habe
nie
einen
erwischt
But
Blakey
tell
me
about
one
Aber
Blakey
hat
mir
von
einem
erzählt
And
I
don't
intend
to
rest
Und
ich
habe
nicht
vor,
mich
auszuruhen
'Til
he
picture
hit
the
express
Bis
sein
Bild
in
der
Zeitung
erscheint
They
say
is
Napoleon
who
start
this
thing
Man
sagt,
Napoleon
hat
diese
Sache
angefangen
Every
other
Frenchman
only
copying
Jeder
andere
Franzose
kopiert
nur
People
used
to
always
say
how
it
shouldn't
be
Die
Leute
sagten
immer,
wie
es
nicht
sein
sollte
Now
this
thing
is
rampant
here
in
this
country
Jetzt
ist
diese
Sache
hier
in
diesem
Land
weit
verbreitet
Long
time
when
you
catch
a
man
committing
this
crime
Früher,
wenn
man
einen
Mann
bei
diesem
Verbrechen
erwischte
First
thing
he
will
say,
"Oh,
gosh,
boy,
first
time"
Sagte
er
als
erstes:
"Oh,
Gott,
Junge,
das
erste
Mal"
Nowadays
he
singing
you
a
brand-new
song
Heutzutage
singt
er
dir
ein
brandneues
Lied
What
the
song
is?
"60
million
Frenchmen
could
not
be
wrong!"
Was
ist
das
Lied?
"60
Millionen
Franzosen
können
sich
nicht
irren!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slinger Francisco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.