The Mighty Sparrow - Wife and Boat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Mighty Sparrow - Wife and Boat




Wife and Boat
Жена и Лодка
I lost meh boat, brother lose he wife
Я потерял свою лодку, а братан - жену,
Tragedy in the family
Трагедия в семье.
Now this old woman who could hardly see
И вот эта старуха, которая еле видит,
Giving me sympathy for he
Выражает мне сочувствие.
She told me she heard about it and how she felt so sad
Она сказала, что слышала об этом и как ей было грустно.
She tell me she was so shocked when she heard the news
Говорит, была в шоке, когда узнала:
"Oh meh boy, I know how you must be feeling sad
"Ох, сынок, как же тебе, наверное, грустно.
Ever you'll think about the treasure you lose."
Ты, наверное, все думаешь о том, что потерял."
Knowing fully well I didn't give a damn 'bout the boat
Зная, что на самом деле мне было плевать на эту лодку,
My reply was blunt, I quote: "Not really!"
Я прямо ответил: "Да не особо!"
She was an old wreck from the beginning
Она была старой развалюхой с самого начала,
She bottom was totally smashed up
Дно было всё пробито,
She body was mucked up and scratched up
Корпус весь в трещинах и царапинах,
She wasn't good for anything!
Она была ни на что не годна!
Anytime I get inside her
Каждый раз залезешь в неё,
She uses to make more water
Она набирала воду,
Faster than anyone
Быстрее всех на свете.
It's a great relief now she gone!
Какое счастье, что она ушла!
Well, by and by she began to cry
Ну, короче, она начала плакать,
Shedding tears like if she in pain
Слёзы льются, как будто ей больно.
I dried her eyes but when she tried
Я вытер ей слёзы, но когда она попыталась
To rebuke me I start again:
Меня отчитать, я продолжил:
Seven sailors did rent she from me one night by chance
Семь моряков сняли её у меня на ночь,
A seaside party they had here in Port of Spain
Устроили вечеринку на берегу в Порт-оф-Спейн.
The fools, and them tried to get inside of she all at once
Дураки, решили все разом в неё залезть,
Not realising that she couldn't take the strain
Не понимая, что она не выдержит.
When she was returned to me I saw naturally
Когда её вернули, я, естественно, увидел,
She just wasn't good again - naturally!
Что она уже никуда не годится - естественно!
She had a bad crack and a nasty hole
У нее была жуткая трещина и дыра,
Inside she was smelling of dead fish
Внутри воняло дохлой рыбой,
For she didn't wash when she finish
Потому что её не помыли после,
So shamed I couldn't tell a soul!
Мне было так стыдно, что никому не рассказал!
You see that night I tried to use she,
Видишь ли, той ночью я попытался воспользоваться ей,
She began to leak like crazy
Она начала протекать как ненормальная.
Now it's all said and done,
В общем, дело сделано,
I'm just glad the nastiness gone!
Я просто рад, что эта гадость ушла!
Last Saturday down in the bay
В прошлую субботу в заливе
I didn't know really what's wrong
Я не знал, что происходит,
Why she get so hot and I didn't know what
Почему она так разошлась, и я не знал, что
Was to do just to cool she down
Делать, чтобы её успокоить.
She was never, never a faithful proposition to me
Она никогда, никогда не была мне верна,
She drained meh pocket for every penny she get, huh!
Она высосала из моего кармана все до копейки, ага!
And brother,
И, братан,
All who come out to play used to come out and play with she
Все, кто хотел развлечься, развлекались с ней.
She's gone but she leaves me shamed and heavy in debt
Она ушла, но оставила меня опозоренным и по уши в долгах.
A damn parasite she was,
Чертова паразитка,
I'm glad she finished
Я рад, что с ней покончено.
Good riddance to the old witch!
Скатертью дорожка, старая ведьма!
So you see...
Так что, видишь ли...
She was an old junk and a worthless thing
Она была старым хламом и никчемной вещью,
Her figure was totally ugly
Её формы были совершенно уродливы,
Her motions erratic and clumsy
Движения - беспорядочными и неуклюжими,
Which was most embarrassing
Что было очень неловко.
That is why I let meh brother
Вот почему я позволил брату
Turn she over in front meh neighbor
Перевернуть её на глазах у соседки
And dab she bottom with paint...
И покрасить ей зад...
At this point the old lady faint!
В этот момент старушка упала в обморок!





Writer(s): Slinger Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.