The Mighty Underdogs - Gunfight (feat. MF DOOM) - traduction des paroles en allemand




Gunfight (feat. MF DOOM)
Schießerei (feat. MF DOOM)
I step out the saloon, about a quarter to noon
Ich trete aus dem Saloon, etwa um viertel vor zwölf.
Might as well have been a quarter to DOOM
Hätte genauso gut viertel vor DOOM sein können.
Strapped with my six-shooter, next to my six pack
Bewaffnet mit meinem Sechsschüsser, neben meinem Sixpack.
My sawed-off, slung over my right shoulder, hung on my back
Meine abgesägte Schrotflinte, über meine rechte Schulter geschlungen, hing an meinem Rücken.
Heavy artillery weigh down my belt strap
Schwere Artillerie beschwert meinen Gürtel.
Ain't gon' be no killing me without the clack clacking crack
Mich kriegt keiner tot, ohne das Klack-Klack-Krach
Of the hammer slamming down into action
des Hammers, der in Aktion tritt,
On the chest of any courageous brave soul
auf die Brust jeder tapferen Seele,
Who wanna come test The West
die kommen will, um den Westen zu testen. Meine Liebe.
Select the weapon you want
Wähle die Waffe, die du willst, Süße,
But don't mess with the best
aber leg dich nicht mit dem Besten an.
We promise we can lay 'em to rest
Wir versprechen, wir können sie zur Ruhe betten.
Make sure they sleepin' in a closed casket
Sorgen dafür, dass sie in einem geschlossenen Sarg schlafen, Herzchen.
With skills that's, obviously, the most murderous
Mit Fähigkeiten, die offensichtlich die mörderischsten sind.
I paint the bullseye, just show me the target
Ich male das Bullseye, zeig mir nur das Ziel, meine Süße.
There's a vest that can stop this
Es gibt keine Weste, die das aufhalten kann.
Ain't been invented yet
Wurde noch nicht erfunden.
If I got ya in my sights, it's a fair bet
Wenn ich dich im Visier habe, ist es eine sichere Wette, Liebling,
The back of your shirt's prob'ly wet
dass der Rücken deines Hemdes wahrscheinlich nass ist.
And it ain't just sweat!
Und es ist nicht nur Schweiß!
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)
Ya life on the line with your rep
Dein Leben steht auf dem Spiel, mit deinem Ruf, meine Kleine.
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)
High noon, fight to the death
High Noon, Kampf bis zum Tod.
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)
Don't bring no knives, no fists
Bring keine Messer, keine Fäuste, mein Schatz.
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)
MF Doom
MF Doom
Squatting, proper aim
Hockend, richtig zielend.
Laying on the strong beer(?)
Mich am Starkbier labend(?)
Matching pair o' nickel six poppers thrown in our gear
Passendes Paar Nickel-Sechser in unsere Ausrüstung geworfen.
See a pure Iroquois (????)
Sehe einen reinrassigen Irokesen (????)
To feed black bellies seeds in need
Um schwarze Bäuche mit Samen zu füttern, die sie brauchen.
.44's before the black talons, black stallions
.44er vor den Black Talons, schwarzen Hengsten.
Back o' wagon's rations holding for the cash in
Rationen hinten im Wagen, die wir gegen Bargeld eintauschen.
What's the haps, bust the caps
Was geht ab, lass die Korken knallen.
It's a rap attack, factor that it could be a trap (????) crack
Es ist eine Rap-Attacke, bedenke, dass es eine Falle sein könnte (????) Krach.
Catch him at the river bed, nakedly wretched
Erwisch ihn am Flussbett, nackt und elend.
Blood'll flow downstream as they shiver, better check it
Blut wird flussabwärts fließen, während sie zittern, prüfe es besser, meine Süße.
I'll be up ahead aways
Ich werde ein Stück voraus sein.
Hold your fire, stay out the light
Halt dein Feuer, bleib aus dem Licht, Liebes.
Stagecoach wide open, something ain't right
Postkutsche weit offen, irgendwas stimmt nicht.
Shot in the back, felt two hot leds enter me
In den Rücken geschossen, spürte zwei heiße Bleie in mich eindringen.
Enter 12 shells, horse fell
Zwölf Patronen, Pferd fiel.
Sent Hell, six enemies
Schickte sechs Feinde zur Hölle.
Surrounded by militia, they 'bout to unmask me
Umzingelt von Milizen, sie sind kurz davor, mich zu demaskieren, mein Schatz.
Lastly blew her a kiss and made plan B (????)
Zuletzt warf ich ihr einen Kuss zu und machte Plan B (????).
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)
Ya life on the line with your rep
Dein Leben steht auf dem Spiel, mit deinem Ruf.
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)
High noon, fight to the death
High Noon, Kampf bis zum Tod, meine Süße.
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)
Don't bring no knives, no fists
Bring keine Messer, keine Fäuste.
(It's a gunfight)
(Es ist eine Schießerei)





Writer(s): Daniel Dumile Thompson, Lateef Kenneth Daumont, Ethan Lull Parsonage, Timothy Jerome Parker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.