The Milk Carton Kids - Younger Years - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Milk Carton Kids - Younger Years




Younger Years
Молодые годы
Above the plains of Omaha
Над равнинами Омахи
I think of all the sufferin′ I saw
Я думаю о всех страданиях, что видел,
The soakin' of the pavement
О мокром асфальте,
Sprawled upon a land without a law
Раскинувшемся на земле без закона.
Everythin′ I loved
Всё, что я любил,
Everythin' I found or I hoped for
Всё, что я нашёл или на что надеялся,
Frightened and surrounded
Испуганный и окружённый,
Who else is there to turn to anymore?
К кому ещё мне обратиться теперь?
Oh, I held out my arms
О, я протянул свои руки,
Oh, I held out my arms
О, я протянул свои руки,
Held out my arms
Протянул свои руки.
There was a time I spoke the truth
Было время, когда я говорил правду,
But my younger years were wasted on my youth
Но мои молодые годы были потрачены впустую.
Somewhere I awakened
Где-то я проснулся
With a crack to a pounding on the roof
От треска и стука по крыше.
Sure I heard the sound
Конечно, я слышал этот звук,
As evidence, or better yet as proof
Как доказательство, или даже как подтверждение,
I was naked as the day I was born
Я был наг, как в день своего рождения,
'Neath the fullness of the moon
Под полной луной.
Oh, I held out my arms
О, я протянул свои руки,
Oh, I held out my arms
О, я протянул свои руки,
Held out my arms
Протянул свои руки.
Far away I hear singin′
Где-то далеко я слышу пение,
Far away a song
Где-то далеко песню.
The blinding light of morning came
Слепящий свет утра пришёл,
Flooding through the window like a friend
Хлынул в окно, как друг,
Like a wild revelation
Как дикое откровение,
Like a shining invitation to attend
Как сияющее приглашение присоединиться.
Spoken as a prayer
Произнесённая, как молитва,
Unbroken by despair I make amends
Не сломленная отчаянием, я искупаю вину.
The love inside our hearts
Любовь в наших сердцах
Is the only kind of savior we′ve been sent
Единственный спаситель, что нам послан.
Oh, I held out my arms
О, я протянул свои руки,
Oh, I held out my arms
О, я протянул свои руки,
Held out my arms
Протянул свои руки.





Writer(s): Joseph Edward Ryan, Kenneth A Pattengale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.