The Mills Brothers - Across the Alley from the Alamo - traduction des paroles en russe




Across the Alley from the Alamo
Через переулок от Аламо
Across the Alley From the Alamo
Через переулок от Аламо
The Mills Brothers
Братья Миллс
Written by Joe Greene
Автор песни: Джо Грин
Peaked at #7 in 1947
Достигла 7 места в 1947 году
Competing versions charted by Stan Kenton (#11) and Woody Herman (#12)
Конкурирующие версии в чартах у Стэна Кентона (№11) и Вуди Германа (№12)
Across the alley from the Alamo
Через переулок от Аламо,
Lived a pinto pony and a Navajo
Жили пегий пони и индеец навахо.
Who sang a sort of Indian "Hi-de-ho"
Они пели что-то вроде индейского "Хай-ди-хо"
To the people passin' by
Проходящим мимо людям, моя дорогая.
The pinto spent his time a-swishin' flies
Пегий всё время отгонял мух,
And the Navajo watched the lazy skies
А навахо смотрел на ленивые небеса.
And very rarely did they ever rest their eyes
И очень редко они отдыхали,
On the people passin' by
Наблюдая за проходящими мимо людьми.
One day, they went a walkin' along the railroad track
Однажды они пошли гулять вдоль железной дороги,
They were swishin' not a-lookin' Toot! Toot!, they never came back
Они шли, не глядя, Ту-ту! И больше не вернулись.
Oh, across the alley from the Alamo
О, через переулок от Аламо,
When the summer sun decides to settle low
Когда летнее солнце решает опуститься низко,
A fly sings an Indian "Hi-de-ho"
Муха поет индейское "Хай-ди-хо"
To the people passing by
Проходящим мимо людям.
Across the alley from the Alamo
Через переулок от Аламо,
Lived a pinto pony and a Navajo
Жили пегий пони и индеец навахо.
Who used to bake frijoles in cornmeal dough
Они пекли фрихолес в кукурузной муке
For the people passing by
Для проходящих мимо людей.
They thought that they would make some easy bucks
Они думали, что заработают лёгкие деньги,
By washin' their frijoles in Duz and Lux,
Стирая свои фрихолес в стиральном порошке "Duz" и "Lux",
A pair of very conscientious clucks
Пара очень добросовестных чудаков
To the people passin' by
Для проходящих мимо людей.
Then they took this cheap vacation, their shoes were polished bright
Потом они отправились в этот дешёвый отпуск, их ботинки были начищены до блеска,
No, they never heard the whistle, Toot! Toot! they're clear out of sight
Нет, они не услышали свистка, Ту-ту! И исчезли из виду.
Oh, across the alley from the Alamo
О, через переулок от Аламо,
When the starlight beams its tender glow
Когда звёздный свет излучает своё нежное сияние,
The beams go to sleep and then there ain't no dough
Лучи засыпают, и тогда нет никакого теста
For the people passin' by
Для проходящих мимо людей.
One day, they went a walkin' along the railroad track
Однажды они пошли гулять вдоль железной дороги,
They were swishin' not a-lookin' Toot! Toot!, they never came back
Они шли, не глядя, Ту-ту! И больше не вернулись.
Oh, across the alley from the Alamo
О, через переулок от Аламо,
When the summer sun decides to settle low
Когда летнее солнце решает опуститься низко,
A fly sings an Indian "Hi-de-ho"
Муха поет индейское "Хай-ди-хо"
To the people passin' by
Проходящим мимо людям.
Across the alley from the Alamo
Через переулок от Аламо





Writer(s): Greene Joe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.