Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brighten The Corner Where You Are
Erhelle die Ecke, wo du bist
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Someone
far
from
harbor
you
may
guide
across
the
bar;
Jemanden
fern
vom
Hafen
kannst
du
über
die
Sandbank
führen;
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Do
not
wait
until
some
deed
of
greatness
you
may
do,
Warte
nicht,
bis
du
irgendeine
große
Tat
vollbringen
kannst,
Do
not
wait
to
shed
your
light
afar,
Warte
nicht,
dein
Licht
in
die
Ferne
zu
verbreiten,
To
the
many
duties
ever
near
you
now
be
true,
Sei
den
vielen
Pflichten
treu,
die
dir
jetzt
immer
nahe
sind,
Brighten
the
corner
where
you
are.
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist.
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Someone
far
from
harbor
you
may
guide
across
the
bar;
Jemanden
fern
vom
Hafen
kannst
du
über
die
Sandbank
führen;
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Here
for
all
your
talent
you
may
surely
find
a
need,
Hier
gibt
es
für
all
dein
Talent
gewiss
Bedarf,
Here
reflect
the
bright
and
Morning
Star;
Hier
spiegele
den
hellen
Morgenstern
wider;
Even
from
your
humble
hand
the
Bread
of
Life
may
feed,
Selbst
aus
deiner
bescheidenen
Hand
kann
das
Brot
des
Lebens
nähren,
Brighten
the
corner
where
you
are.
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist.
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Brighten
the
corner
where
you
are!
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!
Someone
far
from
harbor
you
may
guide
across
the
bar;
Jemanden
fern
vom
Hafen
kannst
du
über
die
Sandbank
führen;
Brighten
the
corner
where
you
are!...
Erhelle
die
Ecke,
wo
du
bist!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Gabriel, Ina Duley Ogden, Paul Mickelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.