Paroles et traduction The Mills Brothers - Sweet Adeline
Sweet
Adeline
Милая
Аделина
In
the
evening
when
I
sit
alone
a-dreaming
Вечером,
когда
я
сижу
один
и
мечтаю
...
Of
days
gone
by,
love,
to
me
so
dear,
О
минувших
днях,
Любовь,
мне
так
дорога,
There's
a
picture
that
in
fancy
oft'
appearing,
Есть
картина,
которая
часто
появляется
в
воображении,
Brings
back
the
time,
love,
when
you
were
near.
Возвращая
время,
любовь
моя,
когда
ты
была
рядом.
It
is
then
I
wonder
where
you
are,
my
darling,
И
тогда
я
задаюсь
вопросом,
Где
же
ты,
моя
дорогая?
And
if
your
heart
to
me
is
still
the
same.
И
если
твое
сердце
ко
мне
все
еще
то
же
самое.
For
the
sighing
wind
and
nightingale
a-singing
Для
вздыхающего
ветра
и
соловьиного
пения.
Are
breathing
only
your
own
sweet
name.
Ты
дышишь
только
своим
сладким
именем.
Cho:
Sweet
Adeline,
(My
Adeline,)
Чо:
Милая
Аделина,
(Моя
Аделина)
My
Adeline,
(My
Adeline,)
Моя
Аделина,
(Моя
Аделина)
At
night,
dear
heart,
(At
night,
dear
heart,)
Ночью,
дорогое
сердце,
(ночью,
дорогое
сердце)
For
you
I
pine.
(For
you
I
pine.)
Я
тоскую
по
тебе.
(по
тебе
я
тоскую.)
In
all
my
dreams,
(In
all
my
dreams,)
Во
всех
моих
снах,
(во
всех
моих
снах,)
Your
fair
face
beams.
(Your
fair
face
beams.)
Твое
прекрасное
лицо
сияет.
(твое
прекрасное
лицо
сияет.)
You're
the
flower
of
my
heart,
Ты-цветок
моего
сердца.
Sweet
Adeline.
(My
Adeline.)
Милая
Аделина.
(Моя
Аделина.)
I
can
see
your
smiling
face
as
when
we
wandered
Я
вижу
твое
улыбающееся
лицо,
как
когда
мы
бродили.
Down
by
the
brook-side,
just
you
and
I,
Там,
у
ручья,
только
ты
и
я.
And
it
seems
so
real
at
times
'til
I
awaken,
И
временами
это
кажется
таким
реальным,
пока
я
не
просыпаюсь,
To
find
all
vanished,
a
dream
gone
by.
Чтобы
обнаружить,
что
все
исчезло,
что
сон
прошел.
If
we
must
meet
sometime
in
after
years,
my
darling,
Если
нам
суждено
встретиться
когда-нибудь
через
много
лет,
моя
дорогая,
I
trust
that
I
will
find
your
love
still
mine,
Я
верю,
что
найду
твою
любовь
по-прежнему
своей.
Though
my
heart
is
sad
and
clouds
above
are
hov'ring
Хотя
мое
сердце
печально,
и
облака
над
головой
парят.
The
sun
again,
love,
for
me
would
shine.
XX
Солнце
снова
засияет
для
меня,
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Avriel Kaplan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.