The Mission - Deliverance - Live, 1990 Düsseldorf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Mission - Deliverance - Live, 1990 Düsseldorf




Deliverance - Live, 1990 Düsseldorf
Избавление - Живое выступление, 1990 Дюссельдорф
Believe in magic
Верь в волшебство,
Believe in lore, legend and myth
Верь в предания, легенды и мифы,
And the hand that guides
И в руку, что ведет,
In the cunning if hope
В хитросплетениях надежды,
In the weaving of dreams
В сотворении грез,
And the lady of the lake
И Владычица Озера
Takes my hand and leads me
Берет мою руку и ведет меня
To the holy isle
К священному острову,
And the fairy rings
И к волшебным кругам,
And the circles of stone
И к кругам из камня,
Forever and again
Снова и снова.
Give me, give me, give me, deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.
Surrender
Отдайся
To the wisdom of age
Мудрости веков
And the spirits of time
И духам времени.
Remember
Помни,
Our souls entwined for eternity
Наши души сплетены на вечность,
And the healing hand of the fairy queen
И исцеляющая рука Королевы фей
Will come to all who have faith in her
Придет ко всем, кто верит в нее.
And the apple tree will bear it's fruit
И яблоня принесет свои плоды
In the gardens of Avalon
В садах Авалона.
Forever and again
Снова и снова.
Give me, give me, give me deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.
Give me, give me, give me, deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.
Let me sleep for a while
Позволь мне поспать немного
And dream of Avalon
И помечтать об Авалоне,
And the Beltane fires
И о кострах Белтайна,
And a silent kiss steals away
И безмолвный поцелуй ускользает
Into the mist and out to the lake
В туман и к озеру,
Where the sword will rise again
Где меч снова поднимется
From the water into the hands of the chosen one
Из воды в руки избранного,
The righteous one
Праведного.
Forever and again
Снова и снова.
Give me, give me, give me, deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.
Give me, give me, give me, deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.
Give me, give me, give me, deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.
Give me, give me, give me, deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.
Give me, give me, give me, deliverance
Дай мне, дай мне, дай мне избавление,
Brother, sister, give me, give me
Брат, сестра, дай мне, дай мне,
Deliverance, deliver me
Избавление, освободи меня.





Writer(s): Brown, Adams, Hinkler, Hussey Levene, Gus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.