The Modern Jazz Quartet - Concorde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Modern Jazz Quartet - Concorde




你說她又失踪 一整夜電話撥不通
Вы сказали, что она снова пропала и не могла звонить всю ночь
不敢睡怕噩夢 醒著又怕想到心痛
Я не смею спать, я боюсь кошмаров, и я боюсь сердечной боли, когда проснусь.
血滴在心中多苦我能懂
Я могу понять, как горько капает кровь в моем сердце
絕不讓一步把自己逼瘋
Никогда не позволяй ни одному шагу свести себя с ума
你很想知道 誰盜走她的夢
Ты действительно хочешь знать, кто украл ее мечту
我們都會失控 有人搶越是不放鬆
Мы все выходим из-под контроля. чем больше людей хватают, тем менее расслабленными мы становимся.
如果忘了初衷 最後爭到手也沒用
Если вы забудете первоначальное намерение, в конце концов бесполезно бороться за него.
感覺自己像 面對個黑洞
Почувствуйте себя лицом к лицу с черной дырой
多努力激動 回應都是空
Независимо от того, как усердно вы работаете, ответ будет пустым
除非自己想通 掙脫這場捉弄
Если только ты не хочешь освободиться от этого поддразнивания
你為誰拔河 女人之間計較特別苛
О ком ты заботишься в перетягивании каната между женщинами?
愛恨在拉扯 男人的錯很快不記得
Любовь и ненависть тянут мужчину за собой, я не скоро это вспомню
感情怎麼分割 怎麼曲折 都等她選擇
Чувства, как разделить, как повороты ждут, когда она выберет
你爭的究竟是愛還是種資格
Вы боретесь за любовь или за квалификацию?
你別再拔河 真心不是誰比誰坎坷
Прекратите перетягивание каната. На самом деле дело не в том, кто более неровный, чем кто.
能捨才能得 淚水不能解幸福的渴
Вы можете заплакать, только если сможете сдаться, но вы не сможете утолить жажду счастья.
愛其實說穿了 不該你的不怪誰招惹
Любовь на самом деле, говоря прямо, вы не должны никого винить в том, что он вас провоцирует.
只拖著她的軀殼 愛著那又如何
Просто тащил ее тело и любил, ну и что?
...
...
我們都會失控 有人搶越是不放鬆
Мы все выходим из-под контроля. чем больше людей хватают, тем менее расслабленными мы становимся.
如果忘了初衷 最後爭到手也沒用
Если вы забудете первоначальное намерение, в конце концов бесполезно бороться за него.
感覺自己像 面對個黑洞
Почувствуйте себя лицом к лицу с черной дырой
多努力激動 回應都是空
Независимо от того, как усердно вы работаете, ответ будет пустым
除非自己想通 掙脫這場捉弄
Если только ты не хочешь освободиться от этого поддразнивания
你為誰拔河 女人之間計較特別苛
О ком ты заботишься в перетягивании каната между женщинами?
愛恨在拉扯 男人的錯很快不記得
Любовь и ненависть тянут мужчину за собой, я не скоро это вспомню
感情怎麼分割 怎麼曲折都等她選擇
Чувства, как разделить, как повороты ждут, когда она выберет
你爭的究竟是愛還是種資格
Вы боретесь за любовь или за квалификацию?
你別再拔河 真心不是誰比誰坎坷
Прекратите перетягивание каната. На самом деле дело не в том, кто более неровный, чем кто.
能捨才能得 淚水不能解幸福的渴
Вы можете заплакать, только если сможете сдаться, но вы не сможете утолить жажду счастья.
愛其實說穿了 不該你的不怪誰招惹
Любовь на самом деле, говоря прямо, вы не должны никого винить в том, что он вас провоцирует.
只拖著她的軀殼愛著那又如何
Просто тащил ее тело и любил, ну и что?
你別再拔河 真心不是誰比誰坎坷
Прекратите перетягивание каната. На самом деле дело не в том, кто более неровный, чем кто.
能捨才能得 淚水不能解幸福的渴
Вы можете заплакать, только если сможете сдаться, но вы не сможете утолить жажду счастья.
愛其實說穿了 不該你的不怪誰招惹
Любовь на самом деле, говоря прямо, вы не должны никого винить в том, что он вас провоцирует.
只拖著她的軀殼愛著那又如何
Просто тащил ее тело и любил, ну и что?





Writer(s): John Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.