Paroles et traduction The Monkees - Early Morning Blues and Greens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early Morning Blues and Greens
Утренняя грусть в зелени
By
Diane
Hilderbrand
and
Jack
Keller
Авторы:
Диана
Хилдербранд
и
Джек
Келлер
A
distant
night
bird
mocks
the
sun.
Далёкая
ночная
птица
дразнит
солнце.
I
wake
as
I
have
always
done,
Я
просыпаюсь,
как
и
всегда,
To
freshly
scented
sycamore
Вдыхая
свежий
аромат
платана
And
cold
bare
feet
on
hardwood
floor.
И
чувствуя
холод
босых
ног
на
деревянном
полу.
My
steaming
coffee
warms
ny
face
Мой
горячий
кофе
согревает
лицо,
I'm
diappointed
in
the
taste.
Но
вкус
его
меня
разочаровывает.
But
there's
a
peace
the
early
brings
Однако
есть
умиротворение
в
раннем
утре,
The
morning
world
of
growing
things.
В
пробуждающемся
мире
растущей
зелени.
(Instrumental)
(Инструментальная
часть)
I
feel
the
moments
hurry
on
Я
чувствую,
как
быстротечны
мгновения,
It
was
today,
it's
died
away,
Вот
оно
было
сегодня,
и
вот
его
уже
нет,
And
now
it
is
forever
gone.
И
теперь
оно
исчезло
навсегда.
And
I
will
drink
my
coffee
slow
И
я
буду
пить
свой
кофе
медленно,
And
I
will
watch
my
shadow
grow
И
я
буду
наблюдать,
как
растет
моя
тень,
And
disappear
in
firelight
И
исчезает
в
свете
огня,
And
sleep
alone
again
tonight.
И
снова
буду
спать
один
этой
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keller, Hilderbrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.