The Monkees - Shake 'Em Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Monkees - Shake 'Em Up




Sittin' in a blue light diner
Сижу в забегаловке с голубым светом.
Wishin' life could be much finer
Жаль, что жизнь не может быть намного прекраснее.
There's nothin' here but beer and a bunch of old men
Здесь нет ничего, кроме пива и кучки стариков.
And I'm so down I can't be choosin'
И я так подавлен, что не могу выбирать.
Here comes old Side Order Susie
А вот и старый побочный заказ Сьюзи
So shake 'em up and let 'em roll, let 'em roll again
Так что встряхни их и пусть катятся, пусть катятся снова.
Well, parkin' in a drive-in movie
Что ж, паркуемся в кино для драйв-Ина.
Wishin' life could be more groovy
Хотел бы я, чтобы жизнь была более приятной.
I'd love to share my back seat, with a friend
Я бы с удовольствием разделил свое заднее сиденье с другом.
Headlights flashin' in my mirror
Фары сверкают в моем зеркале.
Lordy, hate that Review Vera
Господи, ненавижу эту рецензию!
Shake 'em up and let 'em roll, let 'em roll again
Встряхни их и пусть катятся, пусть катятся снова.
Shake 'em up, let 'em roll
Встряхни их, пусть катятся!
You've got a woman with a lotta soul
У тебя есть женщина с большой душой.
Shake 'em up and let 'em roll, let 'em roll again
Встряхни их и пусть катятся, пусть катятся снова.
Hangin' in the bowlin' alley
Болтаюсь в переулке боулинов.
Wanderin' in to dilly dally
Забредаю к Дилли-Далли.
I bought a new comb and a package of sin-sins
Я купил новую расческу и пакет грехов-грехов.
I'm combin' my hair in the plate glass window
Я расчесываю волосы в зеркальном окне.
I'm gonna get lucky with a Lucky Linda
Мне повезет с счастливой Линдой.
Shake 'em up and let 'em roll, let 'em roll again
Встряхни их и пусть катятся, пусть катятся снова.
Mister Henry Diltz on clarinet
Мистер Генри Дилц играет на кларнете.
Shake 'em up, let 'em roll
Встряхни их, пусть катятся!
I've got a woman with a lotta soul
У меня есть женщина с большой душой.
I said shake 'em up and let 'em roll, let 'em roll again
Я сказал: встряхни их и пусть катятся, пусть катятся снова.





Writer(s): Mike Stoller, Jerry Leiber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.