Paroles et traduction The Monkees - The Crippled Lion (1968 Stereo mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Crippled Lion (1968 Stereo mix)
Хромой лев (стерео микс 1968)
Slowly
I
walk
through
the
gently
falling
rain
Медленно
бреду
я
под
тихо
падающим
дождем,
Knowing
that
I
will
never
pass
this
way
again
Зная,
что
больше
никогда
не
пройду
этим
путем.
Never
wondering
why
Даже
не
спрашивая
почему,
Teardrops
chafing
my
eyes
Слезы
обжигают
мои
глаза.
Longing
to
be
where
the
noted
kisses
fall
Мне
хочется
быть
там,
где
падают
заветные
поцелуи,
Lingering
and
still
while
silently
the
tell
their
all
Задерживаясь
и
молча
рассказывая
обо
всем.
Blue
is
the
color
of
the
sun
Синий
– цвет
солнца,
And
nothing
stops
till
everything
is
done
И
ничто
не
остановится,
пока
все
не
будет
сделано.
Now
my
whole
world
opens
up
in
different
rhymes
and
tunes
Теперь
весь
мой
мир
открывается
в
разных
рифмах
и
мелодиях,
With
the
highways
making
up
the
verse
Где
шоссе
составляют
куплеты,
And
then
suddenly
I
see
the
light
of
something
called
the
moon
И
вдруг
я
вижу
свет
чего-то,
называемого
луной.
And
though
my
path
is
planned
it′s
not
rehersed
И
хотя
мой
путь
намечен,
он
не
отрепетирован.
So
I
move
along
to
the
next
thing
on
the
list
Поэтому
я
иду
дальше,
к
следующему
пункту
в
списке,
Knowing
full
well
that
some
of
them
just
don't
exist
Прекрасно
зная,
что
некоторые
из
них
просто
не
существуют.
But
I
am
finally
alone
Но
я
наконец-то
один,
And
where
my
foot
steps
down
is
where
it′s
home
И
где
ступает
моя
нога,
там
мой
дом.
Now
my
whole
world
opens
up
in
different
rhymes
and
tunes
Теперь
весь
мой
мир
открывается
в
разных
рифмах
и
мелодиях,
With
the
highways
making
up
the
verse
Где
шоссе
составляют
куплеты,
And
then
suddenly
I
see
the
light
of
something
called
the
moon
И
вдруг
я
вижу
свет
чего-то,
называемого
луной.
And
though
my
path
is
planned
it's
not
rehersed
И
хотя
мой
путь
намечен,
он
не
отрепетирован.
So
I
move
along
to
the
next
thing
on
the
list
Поэтому
я
иду
дальше,
к
следующему
пункту
в
списке,
Knowing
full
well
that
some
of
them
just
don't
exist
Прекрасно
зная,
что
некоторые
из
них
просто
не
существуют.
But
I
am
finally
alone
Но
я
наконец-то
один,
And
where
my
foot
steps
down
is
where
it′s
home
И
где
ступает
моя
нога,
там
мой
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. NESMITH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.