The Monks - Missa Pro Defunctis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Monks - Missa Pro Defunctis




Missa Pro Defunctis
Заупокойная месса
Glimbert (Reflexiones en sueños)]
Глимберт (Размышления во сне)]
Soy tu conciencia, ¿cómo estás?
Я твоя совесть, как поживаешь, милая?
Bienvenido al mundo de Dios, de
Добро пожаловать в мир Бога, мир
La codicia y el amor, la envidia y la destrucción
Алчности и любви, зависти и разрушения
Los límites los marcas tú. Tu pensamiento
Границы устанавливаешь ты. Твои мысли
Y tu actitud, podrán el cosmos conservar
И твое отношение могут сохранить космос
¡Piensa, ponte a reflexionar!
Подумай, начни размышлять!
La usura puede hacer
Ростовщичество может сделать
De mi un hombre a la altura de Dios
Из меня человека наравне с Богом
Mi voluntad es conquistar
Моя воля покорить
El mundo que se me otorgó
Мир, который мне дарован
Sometimiento del recurso natural
Покорение природных ресурсов
Abuso ilimitado de la sociedad
Безграничное злоупотребление обществом
No, podrás, ocultar el grito
Нет, ты не сможешь скрыть крик
De un pueblo ante la humanidad
Народа перед человечеством
No, verás, el radiante manto del
Нет, ты не увидишь сияющую мантию
Mundo mugriento por tu afán
Мира, загрязненного твоей жаждой
¡Quemas bosques, matas
Ты сжигаешь леса, убиваешь
Niños, robas almas, contaminas ríos!
Детей, крадешь души, загрязняешь реки!
Y hablas de razón
И говоришь о разуме
Ante el débil te acrecentas, injusticias que
Перед слабым ты возвышаешься, несправедливости,
Se van y vuelven con desesperación
Которые уходят и возвращаются с отчаянием
Debéis mi amo, mi señor
Ты должен, мой господин, мой повелитель,
Dar un tope a vuestra ambición
Положить конец своим амбициям
Oye a los pueblos, ¡ten piedad!
Услышь народы, сжалься!
Mira un instante alrededor
Взгляни на мгновение вокруг
Muestras dos caras al ojo internacional
Ты показываешь два лица международному сообществу
Si hay ley, tu trampa la convierte en imparcial
Если есть закон, твоя ловушка делает его беспристрастным
No, podrás, ocultar el grito
Нет, ты не сможешь скрыть крик
De un pueblo ante la humanidad
Народа перед человечеством
No, verás, el radiante manto del
Нет, ты не увидишь сияющую мантию
Mundo mugriento por tu afán
Мира, загрязненного твоей жаждой
Alegas tus intenciones bajo el
Ты оправдываешь свои намерения под
Yugo de una epidemia que, llamas religión
Игом эпидемии, которую ты называешь религией
Te cobijas en la idea de que todo
Ты укрываешься в мысли о том, что всем
Tiene un solo dueño
Владеет лишь один
Pretendes ser
И этим кем-то претендуешь быть ты
Dios teme a los hombres,
Бог боится людей,
Tu especie se impone
Твой вид берет верх
La sequía de la vida es tal que los años pasan
Засуха жизни такова, что годы проходят,
Y algunas monedas aún pueden comprar la libertad
И несколько монет все еще могут купить свободу





Writer(s): Frederick Roger Vogler, Takashi Kawai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.