The Moody Blues - Evening: The Sun Set / Twilight Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Moody Blues - Evening: The Sun Set / Twilight Time




When the sun goes down, and the clouds all frown,
Когда солнце садится, и все облака хмурятся,
Night has begun for the sunset.
Ночь началась для заката.
See it with your eyes, Earth's re-energized
Посмотри на это своими глазами, Земля вновь заряжена энергией.
By the sun's rays everyday.
Каждый день под лучами солнца.
Take a look out there, planets everywhere.
Посмотри туда, планеты повсюду.
When the sun goes down, and the clouds all frown,
Когда солнце садится, и все облака хмурятся,
Night has begun for the sunset.
Ночь началась для заката.
Shadows on the ground, never make a sound,
Тени на Земле, никогда не издавай ни звука,
Fading away in the sunset.
Исчезает на закате.
Night has now become day for everyone.
Ночь стала днем для всех.
I can see it all, from this great height,
Я вижу все это с этой огромной высоты.
I can feel the sun, slipping out of sight.
Я чувствую, как солнце исчезает из виду.
And the world still goes on through the night.
И мир продолжает существовать в ночи.
Twilight time to dream awhile,
Время сумерек, чтобы немного помечтать
In veils of deepening blue.
Под вуалью углубляющейся синевы.
As fantasy strides, over colourful skies,
Пока фантазия шагает по красочным небесам,
Of form disappearing from view.
Формы исчезают из виду.
In twilight time, dream with me awhile.
В сумерках помечтай со мной немного.
A nightingale plays a dark mellow phrase,
Соловей играет темную мелодичную фразу
Of notes that are rich and so true.
Из нот, богатых и правдивых.
An aerial display by the firefly brigade,
Воздушная демонстрация бригады светлячков,
Dancing to tunes no one knew.
Танцующих под мелодии, которых никто не знал.
In twilight time, dream with me awhile.
В сумерках помечтай со мной немного.
In twilight time, dream with me awhile.
В сумерках помечтай со мной немного.
Building castles in the air,
Строим воздушные замки,
Whistling to the wind.
Свист ветра.
As nature bows down her head,
Когда природа склоняет голову,
See what tomorrow brings.
Посмотрим, что принесет завтрашний день.
In twilight time, dream with me awhile.
В сумерках помечтай со мной немного.
Bats take to wing like puppets on string,
Летучие мыши взлетают, как марионетки на ниточках,
Prancing through cool evening air.
Скача в прохладном вечернем воздухе.
In a sightless glide, no reason to hide
В незрячем скольжении нет причин прятаться.
Away from the sun's blinding stare.
Подальше от слепящего взгляда солнца.
In twilight time, dream with me awhile.
В сумерках помечтай со мной немного.
In twilight time, dream with me awhile.
В сумерках помечтай со мной немного.





Writer(s): Michael Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.