Paroles et traduction The Moody Blues - Evening: The Sun Set / Twilight Time
When
the
sun
goes
down,
and
the
clouds
all
frown,
Когда
солнце
садится,
и
все
облака
хмурятся,
Night
has
begun
for
the
sunset.
Ночь
началась
для
заката.
See
it
with
your
eyes,
Earth's
re-energized
Посмотри
на
это
своими
глазами,
Земля
вновь
заряжена
энергией.
By
the
sun's
rays
everyday.
Каждый
день
под
лучами
солнца.
Take
a
look
out
there,
planets
everywhere.
Посмотри
туда,
планеты
повсюду.
When
the
sun
goes
down,
and
the
clouds
all
frown,
Когда
солнце
садится,
и
все
облака
хмурятся,
Night
has
begun
for
the
sunset.
Ночь
началась
для
заката.
Shadows
on
the
ground,
never
make
a
sound,
Тени
на
Земле,
никогда
не
издавай
ни
звука,
Fading
away
in
the
sunset.
Исчезает
на
закате.
Night
has
now
become
day
for
everyone.
Ночь
стала
днем
для
всех.
I
can
see
it
all,
from
this
great
height,
Я
вижу
все
это
с
этой
огромной
высоты.
I
can
feel
the
sun,
slipping
out
of
sight.
Я
чувствую,
как
солнце
исчезает
из
виду.
And
the
world
still
goes
on
through
the
night.
И
мир
продолжает
существовать
в
ночи.
Twilight
time
to
dream
awhile,
Время
сумерек,
чтобы
немного
помечтать
In
veils
of
deepening
blue.
Под
вуалью
углубляющейся
синевы.
As
fantasy
strides,
over
colourful
skies,
Пока
фантазия
шагает
по
красочным
небесам,
Of
form
disappearing
from
view.
Формы
исчезают
из
виду.
In
twilight
time,
dream
with
me
awhile.
В
сумерках
помечтай
со
мной
немного.
A
nightingale
plays
a
dark
mellow
phrase,
Соловей
играет
темную
мелодичную
фразу
Of
notes
that
are
rich
and
so
true.
Из
нот,
богатых
и
правдивых.
An
aerial
display
by
the
firefly
brigade,
Воздушная
демонстрация
бригады
светлячков,
Dancing
to
tunes
no
one
knew.
Танцующих
под
мелодии,
которых
никто
не
знал.
In
twilight
time,
dream
with
me
awhile.
В
сумерках
помечтай
со
мной
немного.
In
twilight
time,
dream
with
me
awhile.
В
сумерках
помечтай
со
мной
немного.
Building
castles
in
the
air,
Строим
воздушные
замки,
Whistling
to
the
wind.
Свист
ветра.
As
nature
bows
down
her
head,
Когда
природа
склоняет
голову,
See
what
tomorrow
brings.
Посмотрим,
что
принесет
завтрашний
день.
In
twilight
time,
dream
with
me
awhile.
В
сумерках
помечтай
со
мной
немного.
Bats
take
to
wing
like
puppets
on
string,
Летучие
мыши
взлетают,
как
марионетки
на
ниточках,
Prancing
through
cool
evening
air.
Скача
в
прохладном
вечернем
воздухе.
In
a
sightless
glide,
no
reason
to
hide
В
незрячем
скольжении
нет
причин
прятаться.
Away
from
the
sun's
blinding
stare.
Подальше
от
слепящего
взгляда
солнца.
In
twilight
time,
dream
with
me
awhile.
В
сумерках
помечтай
со
мной
немного.
In
twilight
time,
dream
with
me
awhile.
В
сумерках
помечтай
со
мной
немного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.