Paroles et traduction The Moody Blues - The Actor (Edit Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Actor (Edit Version)
Актёр (Сокращённая версия)
The
curtain
rises
on
the
scene
Занавес
поднимается
на
сцене,
With
someone
shouting
to
be
free
Кто-то
кричит,
чтобы
стать
свободным.
The
play
unfolds
before
my
eyes
Пьеса
разворачивается
перед
моими
глазами,
There
stands
the
actor
who
is
me
Там
стоит
актёр,
который
— это
я.
The
sleeping
hours
takes
us
far
Часы
сна
уносят
нас
далеко
From
traffic,
telephones
and
fear
От
пробок,
телефонов
и
страха.
Put
out
your
problems
with
the
cat
Забудь
свои
проблемы
вместе
с
кошкой,
Escape
until
a
bell
you
hear
Сбеги,
пока
не
услышишь
звонок.
Our
reasons
are
the
same
Наши
причины
одинаковы,
But
there's
no-one
we
can
blame
Но
некого
винить.
For
there's
nowhere
we
need
go
Ведь
нам
некуда
идти,
And
the
only
truth
we
know
comes
so
easily
И
единственная
правда,
которую
мы
знаем,
приходит
так
легко.
The
sound
I
have
heard
in
your
hello
Звук,
который
я
услышал
в
твоём
приветствии,
Oh,
oh,
darling,
you're
almost
part
of
me
О,
о,
дорогая,
ты
почти
часть
меня.
Oh,
oh,
darling,
you're
all
I'll
ever
see
О,
о,
дорогая,
ты
— всё,
что
я
когда-либо
увижу.
It's
such
a
rainy
afternoon
Это
такой
дождливый
день,
No
point
in
going
anywhere
Нет
смысла
куда-либо
идти.
The
sounds
just
drift
across
my
room
Звуки
просто
плывут
по
моей
комнате,
I
wish
this
feeling
I
could
share
Жаль,
что
я
не
могу
поделиться
этим
чувством.
It's
such
a
rainy
afternoon
Это
такой
дождливый
день,
She
sits
and
gazes
from
her
window
Она
сидит
и
смотрит
из
своего
окна.
Her
mind
tries
to
recall
his
face
Её
разум
пытается
вспомнить
его
лицо,
The
feeling
deep
inside
her
grows
Чувство
глубоко
внутри
неё
растёт.
Our
reasons
are
the
same
Наши
причины
одинаковы,
But
there's
no-one
we
can
blame
Но
некого
винить.
For
there's
nowhere
we
need
go
Ведь
нам
некуда
идти,
And
the
only
truth
we
know
comes
so
easily
И
единственная
правда,
которую
мы
знаем,
приходит
так
легко.
The
sound
I
have
heard
in
your
hello
Звук,
который
я
услышал
в
твоём
приветствии,
Oh,
oh,
darling,
you're
almost
part
of
me
О,
о,
дорогая,
ты
почти
часть
меня.
Oh,
oh,
darling,
you're
all
I'll
ever
see
О,
о,
дорогая,
ты
— всё,
что
я
когда-либо
увижу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUSTIN HAYWARD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.