The Moody Blues - The Balance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Moody Blues - The Balance




The Balance
Равновесие
After he had journeyed
После долгого пути,
And his feet were sore, he was tired
Когда ноги его болели, он устал,
He came upon an orange grove
Он наткнулся на апельсиновую рощу
And he rested
И отдохнул.
And he lay in the cool
Он лежал в прохладе,
And while he rested, he took to himself an orange and tasted it
И пока отдыхал, он сорвал апельсин и попробовал его.
And it was good
И это было хорошо.
And he felt the Earth to his spine and he asked
И он почувствовал Землю своей спиной и спросил,
And he saw the tree above him
И увидел дерево над собой,
And the stars
И звезды,
And the veins in the leaf
И прожилки на листе,
And the light
И свет,
And the balance
И равновесие.
And he saw magnificent perfection
И он увидел великолепное совершенство,
Whereon he thought of himself in balance
После чего он подумал о себе в равновесии,
And he knew he was
И он знал, что он в нем.
Just open your eyes and realize the way it's always been
Просто открой глаза и пойми, как это всегда было.
Just open your mind and you will find the way it's always been
Просто открой свой разум, и ты найдешь то, как это всегда было.
Just open your heart and that's a start
Просто открой свое сердце, и это начало.
And he thought of those he angered
И он подумал о тех, кого он разозлил,
For he was not a violent man
Ибо он не был жестоким человеком.
And he thought of those he hurt
И он подумал о тех, кого он обидел,
For he was not a cruel man
Ибо он не был жестоким человеком.
And he thought of those he frightened
И он подумал о тех, кого он напугал,
For he was not an evil man
Ибо он не был злым человеком.
And he understood, he understood himself
И он понял, он понял себя.
Upon this he saw that when he was of anger or knew hurt or felt fear
После этого он увидел, что когда он злился, или чувствовал боль, или страх,
It was because he was not understanding
Это было потому, что он не понимал.
And he learned compassion
И он познал сострадание.
And with his eye of compassion
И своим взглядом, полным сострадания,
He saw his enemies like unto himself
Он увидел своих врагов подобными себе.
And he learned love
И он познал любовь.
Then he was answered
Тогда ему был дан ответ.
Just open your eyes and realize the way it's always been
Просто открой глаза и пойми, как это всегда было.
Just open your mind and you will find the way it's always been
Просто открой свой разум, и ты найдешь то, как это всегда было.
Just open your heart and that's a start
Просто открой свое сердце, и это начало.
Do you, do you, do you, do you realize?
Ты, ты, ты, ты понимаешь?
Just open your eyes and realize the way it's always been
Просто открой глаза и пойми, как это всегда было.
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да.
Just open your mind and you will find the way it's always been
Просто открой свой разум, и ты найдешь то, как это всегда было.
Just open your heart
Просто открой свое сердце.
Just open your heart and that's a start
Просто открой свое сердце, и это начало.





Writer(s): RAY THOMAS, GRAEME EDGE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.