Paroles et traduction The Moody Blues - The Balance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After
he
had
journeyed
После
долгого
пути,
And
his
feet
were
sore,
he
was
tired
Когда
ноги
его
болели,
он
устал,
He
came
upon
an
orange
grove
Он
наткнулся
на
апельсиновую
рощу
And
he
rested
И
отдохнул.
And
he
lay
in
the
cool
Он
лежал
в
прохладе,
And
while
he
rested,
he
took
to
himself
an
orange
and
tasted
it
И
пока
отдыхал,
он
сорвал
апельсин
и
попробовал
его.
And
it
was
good
И
это
было
хорошо.
And
he
felt
the
Earth
to
his
spine
and
he
asked
И
он
почувствовал
Землю
своей
спиной
и
спросил,
And
he
saw
the
tree
above
him
И
увидел
дерево
над
собой,
And
the
veins
in
the
leaf
И
прожилки
на
листе,
And
the
balance
И
равновесие.
And
he
saw
magnificent
perfection
И
он
увидел
великолепное
совершенство,
Whereon
he
thought
of
himself
in
balance
После
чего
он
подумал
о
себе
в
равновесии,
And
he
knew
he
was
И
он
знал,
что
он
в
нем.
Just
open
your
eyes
and
realize
the
way
it's
always
been
Просто
открой
глаза
и
пойми,
как
это
всегда
было.
Just
open
your
mind
and
you
will
find
the
way
it's
always
been
Просто
открой
свой
разум,
и
ты
найдешь
то,
как
это
всегда
было.
Just
open
your
heart
and
that's
a
start
Просто
открой
свое
сердце,
и
это
начало.
And
he
thought
of
those
he
angered
И
он
подумал
о
тех,
кого
он
разозлил,
For
he
was
not
a
violent
man
Ибо
он
не
был
жестоким
человеком.
And
he
thought
of
those
he
hurt
И
он
подумал
о
тех,
кого
он
обидел,
For
he
was
not
a
cruel
man
Ибо
он
не
был
жестоким
человеком.
And
he
thought
of
those
he
frightened
И
он
подумал
о
тех,
кого
он
напугал,
For
he
was
not
an
evil
man
Ибо
он
не
был
злым
человеком.
And
he
understood,
he
understood
himself
И
он
понял,
он
понял
себя.
Upon
this
he
saw
that
when
he
was
of
anger
or
knew
hurt
or
felt
fear
После
этого
он
увидел,
что
когда
он
злился,
или
чувствовал
боль,
или
страх,
It
was
because
he
was
not
understanding
Это
было
потому,
что
он
не
понимал.
And
he
learned
compassion
И
он
познал
сострадание.
And
with
his
eye
of
compassion
И
своим
взглядом,
полным
сострадания,
He
saw
his
enemies
like
unto
himself
Он
увидел
своих
врагов
подобными
себе.
And
he
learned
love
И
он
познал
любовь.
Then
he
was
answered
Тогда
ему
был
дан
ответ.
Just
open
your
eyes
and
realize
the
way
it's
always
been
Просто
открой
глаза
и
пойми,
как
это
всегда
было.
Just
open
your
mind
and
you
will
find
the
way
it's
always
been
Просто
открой
свой
разум,
и
ты
найдешь
то,
как
это
всегда
было.
Just
open
your
heart
and
that's
a
start
Просто
открой
свое
сердце,
и
это
начало.
Do
you,
do
you,
do
you,
do
you
realize?
Ты,
ты,
ты,
ты
понимаешь?
Just
open
your
eyes
and
realize
the
way
it's
always
been
Просто
открой
глаза
и
пойми,
как
это
всегда
было.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да.
Just
open
your
mind
and
you
will
find
the
way
it's
always
been
Просто
открой
свой
разум,
и
ты
найдешь
то,
как
это
всегда
было.
Just
open
your
heart
Просто
открой
свое
сердце.
Just
open
your
heart
and
that's
a
start
Просто
открой
свое
сердце,
и
это
начало.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAY THOMAS, GRAEME EDGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.