The Motans - Cel Din Oglinda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Motans - Cel Din Oglinda




Cel Din Oglinda
Тот, кто в зеркале
Am un milion de planuri
У меня миллион планов,
Folosesc potențialu' (Maxim)
Использую свой потенциал (по максимуму),
Decid, io nu trag cu banul
Решаю сам, не бросаю монетку,
Atitudine James Brown
С настроем, как у Джеймса Брауна.
Știu un milion de fețe
Видел миллион лиц,
Dar nu zâmbesc din politețe
Но не улыбаюсь из вежливости.
Număr prietenii pe degete, mi-asum
Друзей могу пересчитать по пальцам, признаю,
Dar sunt convins n-ai vrea îi strâng în pumn
Но уверен, ты бы не хотела, чтобы я сжал их в кулак.
Ei spun "Moldoveanu' ăsta e-un evreu de treabă"
Они говорят: "Этот молдаванин хороший еврей",
Cu toții bat din palme, dar nimeni nu se-ntreabă
Все хлопают в ладоши, но никто не спрашивает,
Ei nu știu câte tălpi am ros în schimbul de noapte
Сколько подошв я стер, меняя ночи на дни,
Ci doar că-n timpul zilei m-am ținut de carte
Они видят лишь то, что днем я был прилежным.
Cel din oglindă mă-nțelege
Тот, кто в зеркале, меня понимает.
Eu voi urca chiar și pe scări rulante
Я поднимусь, даже по эскалатору.
Obțin ce vreau cu sânge rece
Получаю, что хочу, с холодной головой.
Câte cărți îmi dai, am le joc pe toate
Сколько карт ни дай, я сыграю их все.
Cel din oglindă mă-nțelege
Тот, кто в зеркале, меня понимает.
Eu voi urca chiar și pe scări rulante
Я поднимусь, даже по эскалатору.
Obțin ce vreau cu sânge rece
Получаю, что хочу, с холодной головой.
Câte cărți îmi dai, am le joc pe toate
Сколько карт ни дай, я сыграю их все.
Vreau trăiesc mia din sută
Хочу жить на все сто,
Unii se uită la trepte, alții urcă, ah
Одни смотрят на ступени, другие поднимаются, ах.
Am un milion de vise
У меня миллион мечтаний,
Nu le las strângă praful în culise
Не дам им пылиться за кулисами.
V-au servit cu adevăru'
Вам подали правду,
Dar v-ați plâns nu-i în vogă
Но вы жаловались, что она не в моде.
intra cam sec pe gât
Она встала вам поперек горла,
Așa ați cerut o altă dogmă
Поэтому вы попросили другую догму.
Îs vizionar, nu filosof
Я визионер, а не философ.
Unde tu ai pus o virgulă, io scot un apostrof
Там, где ты ставишь запятую, я убираю апостроф.
Nu-mi bat capu' cu prostii
Не забиваю голову глупостями
Și simt atât de bine
И чувствую себя так хорошо.
Eu nu caut sensul vieții
Я не ищу смысл жизни,
Las' cate el pe mine
Пусть она ищет меня.
Cel din oglindă mă-nțelege
Тот, кто в зеркале, меня понимает.
Eu voi urca chiar și pe scări rulante
Я поднимусь, даже по эскалатору.
Obțin ce vreau cu sânge rece
Получаю, что хочу, с холодной головой.
Câte cărți îmi dai, am le joc pe toate
Сколько карт ни дай, я сыграю их все.
Cel din oglindă mă-nțelege
Тот, кто в зеркале, меня понимает.
Eu voi urca chiar și pe scări rulante
Я поднимусь, даже по эскалатору.
Obțin ce vreau cu sânge rece
Получаю, что хочу, с холодной головой.
Câte cărți îmi dai, am le joc pe toate
Сколько карт ни дай, я сыграю их все.





Writer(s): Alexandru Cotoi, Denis Roabeș, Marcel Botezan, Sebastian Barac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.