Paroles et traduction The Motans - Spirit Ateist
Spirit Ateist
Spirit Ateist
Vrei
o
pauză?
Quieres
un
descanso,
mi
amor?
Sorry,
dar
ești
în
direct
Lo
siento,
pero
estás
en
vivo
Viața
asta
n-are
funcția
"Aștept",
da
Esta
vida
no
tiene
la
función
"Espera",
nena
Și
nu
sta
prea
mult
pe
gânduri
dacă
știi
ce
vrei
Y
no
pienses
demasiado
si
sabes
lo
que
quieres
Pe
capacul
de
sicriu
nu-i
buton
să
dai
replay
No
hay
un
botón
de
repetición
en
la
tapa
del
ataúd
Te-ai
pornit
la
drum
cu
vise
mari
Saliste
con
grandes
sueños
Dar
ai
crezut
că
de
la
soartă
ceri
prea
mult
Pero
creías
que
le
pedías
demasiado
al
destino
Ea
te-a
căutat
și
a
vrut
să-ți
dea
tot
Ella
te
buscó
y
quiso
darte
todo
Dar,
pur
și
simplu,
nu
avea
la
ea
mărunt
Pero
simplemente,
no
llevaba
cambio
Nu
avea
la
ea
mărunt
No
llevaba
cambio
Pentru
tot
ce
i-ai
cerut
Para
todo
lo
que
le
pediste
Și
aștepta
să-i
spui:
Y
esperaba
que
le
dijeras:
Eu
nu
cred
în
imposibil,
eu
insist
(yeah)
No
creo
en
lo
imposible,
insisto
(sí)
La
acest
capitol
am
un
spirit
ateist
En
este
capítulo
tengo
un
espíritu
ateo
Eu
nu
cred
în
visele
uitate
No
creo
en
sueños
olvidados
Pe
un
raft
de
sus
pentru
o
altă
dată
En
un
estante
de
arriba
para
otro
momento
Ai
lumea-n
față,
ai
în
piept
butonul
roșu
Tienes
el
mundo
frente
a
ti,
tienes
el
botón
rojo
en
el
pecho
Ia-o
pe
toată,
fără
scuze
și
reproșuri!
¡Tómalo
todo,
sin
excusas
ni
reproches!
Ai
doar
o
viață-n
viață,
bro,
fii
atent
la
ceas!
Sólo
tienes
una
vida,
cariño,
¡presta
atención
al
reloj!
Mișcarea
acelor
îți
dă
comanda
"Fas"
El
movimiento
de
las
agujas
te
da
la
orden
"Ve"
Nu
cred
în
compromis
și
sângele
mi-e
rece
No
creo
en
el
compromiso
y
mi
sangre
es
fría
Și
dac-o
fi
să
cad,
nu-i
nimic,
mă
ridic,
mi-a
trece
Y
si
me
caigo,
no
pasa
nada,
me
levantaré,
se
me
pasará
Gata
de
all
in,
jucăm
cu
destinul
Preparado
para
el
all
in,
jugamos
con
el
destino
N-am
renunțat,
m-am
oprit
doar
să-mi
fac
plinul
No
me
rendí,
sólo
me
detuve
para
llenar
el
tanque
Știu
că
undeva
departe
Sé
que
en
algún
lugar
lejano
Plâng
de
dorul
viselor
uitate
Lloran
por
el
anhelo
de
sueños
olvidados
Oameni
vii
din
praf
de
stele
moarte
Gente
viva
de
polvo
de
estrellas
muertas
Oameni
vii
din
praf
de
stele
moarte
Gente
viva
de
polvo
de
estrellas
muertas
Alții
au
vrut
totul
și
deodată
Otros
lo
querían
todo
y
de
repente
Au
intrat,
dar
încă
bat
la
poartă
Entraron,
pero
siguen
llamando
a
la
puerta
Sau
o
iau
pe
alte
drumuri,
nu
așteaptă
O
toman
otros
caminos,
no
esperan
Când
trebuie
de
împins
speranța-n
pantă
Cuando
hay
que
empujar
la
esperanza
en
la
cuesta
Dar
eu
nu
cred
în
imposibil,
eu
insist
(yeah)
Pero
no
creo
en
lo
imposible,
insisto
(sí)
La
acest
capitol
am
un
spirit
ateist
En
este
capítulo
tengo
un
espíritu
ateo
Eu
nu
cred
în
visele
uitate
No
creo
en
sueños
olvidados
Pe
un
raft
de
sus
pentru
o
altă
dată
En
un
estante
de
arriba
para
otro
momento
Știu
că
undeva
departe
Sé
que
en
algún
lugar
lejano
Plâng
de
dorul
viselor
uitate
Lloran
por
el
anhelo
de
sueños
olvidados
Oameni
vii
din
praf
de
stele
moarte
Gente
viva
de
polvo
de
estrellas
muertas
Oameni
vii
din
praf
de
stele
moarte
Gente
viva
de
polvo
de
estrellas
muertas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Roabeș, Viky Red
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.