The Mothers of Invention - Beer Shampoo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Mothers of Invention - Beer Shampoo




Beer Shampoo
Пивной шампунь
Mark: that's the kind of guy [...]
Марк: вот такой он парень [...]
Aynsley: when you just stopped it was running on your head
Эйнсли: когда ты остановился, оно все еще текло по твоей голове
Howard: well i had to do an edward arnold slow-burn, man, there was nothing else i could do, 'cept play it for all it was worth
Говард: ну, мне пришлось изобразить медленное возгорание в стиле Эдварда Арнольда, дорогая, ничего другого я не мог сделать, кроме как выжать из этого все, что можно
Aynsley: i said the only other thing to do is go get another can of beer and pour it over his head ...
Эйнсли: я сказал, что единственное, что можно еще сделать, это взять еще одну банку пива и вылить ему на голову ...
Howard: well, it was already getting silly, man. i mean, it was remedial as it is, i think ...
Говард: ну, это уже становилось глупо, дорогая. то есть, это и так было по-детски, я думаю ...
Fz: ha ha!
Фрэнк: ха-ха!
Howard: let's not make it too childish
Говард: давай не будем делать это слишком ребяческим
Aynsley: [...]
Эйнсли: [...]
Mark: every night for a year and a half, man, no matter how sick i was, or how i felt on stage .. .?: howie [...]
Марк: каждую ночь в течение полутора лет, дорогая, неважно, насколько я был болен, или как я себя чувствовал на сцене .. .?: Хоуи [...]
Mark: he, i used to sing, he used to sing "how is the weather" in "happy together" and pour a whole glass of water over my head, man, and he liked it so much that he made it an integral part of the show, the kids loved it, so i just let it keep happening
Марк: он, я, бывало, пел, он пел "как погода" в "счастливы вместе" и выливал целый стакан воды мне на голову, дорогая, и ему это так нравилось, что он сделал это неотъемлемой частью шоу, детям это нравилось, поэтому я просто позволял этому продолжаться
Aynsley: he can't stand it, man, that's all ...
Эйнсли: он этого терпеть не может, дорогая, вот и все ...
Mark: and you're just a pansy ass, kiss ass little girl .. .?: ha ha ha!
Марк: а ты просто тряпка, подлиза, маленькая девчонка .. .?: ха-ха-ха!
Mark: simmons!
Марк: Симмонс!
Howard: beer is another thing, man! i'm fucking soaked!
Говард: пиво - это совсем другое дело, дорогая! я весь промок!
Mark: they use beer in some shampoos, howard
Марк: в некоторых шампунях используют пиво, Говард
Howard: i don't give a shit, that's all i know it that water would dry up and not stain, and he ruined my shoes, man! i can't believe it?: ohhh!
Говард: мне плевать, все, что я знаю, это то, что вода высохла бы и не оставила пятен, а он испортил мне туфли, дорогая! не могу поверить?: ооо!
Mark: materialist!
Марк: материалист!
Howard: hey lookit, pat mcgregor!
Говард: эй, смотри, Пэт Макгрегор!
Mark: materialistic! materialistic!
Марк: материалист! материалист!
Howard: you're the dude who said ...
Говард: ты тот чувак, который сказал ...
(Scuffle)
(Драка)
Fz: oh oh oh!
Фрэнк: о-о-о!
Mark: materialist!?: ohhh
Марк: материалист!?: ооо
Howard: don't do it to you, i don't have any beer, man
Говард: не буду делать этого с тобой, у меня нет пива, дорогая
Aynsley: okay
Эйнсли: хорошо
Mark: "new york's so lonely ..."
Марк: "Нью-Йорк такой одинокий ..."
Howard: i can't even ... you keep your hands off me you creep
Говард: я даже не могу ... убери от меня свои руки, ты, извращенец
Mark: "and you are the only ..."
Марк: ты единственная ..."
Jeff: you creep, ha ha!
Джефф: ты, извращенец, ха-ха!
Howard: stop it, man!
Говард: прекрати, дорогая!





Writer(s): Zappa Frank


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.