Paroles et traduction The Mothers of Invention - Jeff Quits
Jeff:
this
is
what
i
joined
for.
this
i
don't
think
is
pretty
good.
Джефф:
это
то,
ради
чего
я
присоединился.
Fz:
in
other
words,
you
don't
wanna
be
in
the
movie
ФЗ:
другими
словами,
Ты
не
хочешь
сниматься
в
фильме.
Fz:
you're
sure?
ФЗ:
ты
уверен?
Jeff:
mm-mh
Джефф:
мм-м-м
Fz:
is
there
anybody
else
that
doesn't
want
to
be
in
the
movie?
... is
there
anything
specific
that
you
don't
like
about
the
script?
ФЗ:
есть
ли
кто-нибудь
еще,
кто
не
хочет
сниматься
в
фильме?
..
есть
ли
что-то
особенное,
что
вам
не
нравится
в
сценарии?
Jeff:
no
... in
fact
my
part
is
the
best
part
of
the
movie,
i
think
...
Джефф:
нет
...
на
самом
деле
моя
роль-лучшая
часть
фильма,
Я
думаю
...
Fz:
you
have
the
biggest
part
ФЗ:
у
тебя
самая
большая
роль.
Jeff:
i
didn't
know
how
far
this
could
go
Джефф:
я
не
знал,
как
далеко
это
может
зайти.
Fz:
and
why
do
you
think
it
went
so
far?
ФЗ:
Как
ты
думаешь,
почему
все
зашло
так
далеко?
Jeff:
it
was
probably
boiled
in
ammonia
Джефф:
скорее
всего,
его
вскипятили
в
аммиаке.
Mark:
i'm
curious
to
know
why
--like
i
asked
you
this
morning--,
why
puts
you
out
so
much
to
do
it,
man?
unless
you're
just
a
little
afraid
that
what
you
gotta
say
is
too
much
what
you'd
say,
anyway?
Марк:
мне
любопытно
знать,
почему-как
я
спрашивал
тебя
сегодня
утром-Почему
ты
так
стараешься
это
сделать,
чувак?
- если
только
ты
не
боишься,
что
то,
что
ты
должен
сказать,
будет
слишком
много
того,
что
ты
все
равно
скажешь?
Jeff:
it
is
what
i'd
say,
it's
exactly,
it's
there!
Джефф:
это
то,
что
я
бы
сказал,
Это
точно,
это
здесь!
Mark:
so
you
... why
you're
afraid
to
say
to
the
people
out
there
what
you've
been
saying
to
us
for
months?
Марк:
так
ты
...
почему
ты
боишься
сказать
людям
то,
что
говоришь
нам
уже
несколько
месяцев?
Jeff:
i'm
not
afraid
to
say
it
to
the
people
out
there,
i'm
just
afraid
to
be
in
this
band
anymore
Джефф:
я
не
боюсь
сказать
это
людям,
я
просто
боюсь
больше
быть
в
этой
группе.
Fz:
the
lines
that
are
in
this
film
are
based
on
things
i
heard
people
say
for
years,
all
the
way
back
to
the
very
beginning,
you
know?
i
don't
think
anybody
should
have
any
objection
to
say
any
of
those
things,
because
you're
playing
yourself
ФЗ:
реплики,
которые
есть
в
этом
фильме,
основаны
на
том,
что
я
слышал
от
людей
в
течение
многих
лет,
вплоть
до
самого
начала,
понимаете?
Jeff:
should
i
trim
the
scene?
Джефф:
должен
ли
я
обрезать
сцену?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.