The Mothers of Invention - Our Bizarre Relationship - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Mothers of Invention - Our Bizarre Relationship




Our Bizarre Relationship
Наши странные отношения
FZ: Bizarre!
ФЗ: Странно!
Suzy: Bizarre ... ha ha!
Сьюзи: Странно… ха-ха!
No-one could ever understand our bizarre relationship because I was your intellectual frigid housekeeper.
Никто никогда не смог бы понять наши странные отношения, потому что я была твоей интеллектуальной фригидной домработницей.
Especially when you′d be going to bed with one chick at night and I wake up in the morning and find another one there, screaming at me ... ha ha ... Asked me what the fuck that chick was doing in your bed and I'd walk in and you weren′t with the same one you were in the night before.
Особенно когда ты ложился спать с одной цыпочкой ночью, а я просыпалась утром и находила там другую, кричащую на меня… ха-ха… Спрашивала меня, какого чёрта эта цыпочка делает в твоей постели, а я заходила, а ты был уже не с той, с которой был прошлой ночью.
Oh, I'll never forget that, as long as I live.
О, я никогда этого не забуду, пока живу.
That house, well it had your shit all over ... and we had a cat and we had fleas and we had lots of crabs that we proceeded to give to everyone in Laurel Canyon except for Elmer and Phil, because they were too sick to ball ... ha ha ... Elmer has a mentality of approximately One Peanut. Possibly.
Этот дом… ну, в нем повсюду было твое дерьмо… и у нас был кот, и у нас были блохи, и у нас было много лобковых вшей, которых мы умудрились передать всем в Лорел-Каньон, кроме Элмера и Фила, потому что они были слишком больны, чтобы трахаться… ха-ха… У Элмера менталитет примерно одного арахиса. Возможно.
As a matter of fact, I can remember Elmer telling me that you really had a lot of talent, but he didn't see how anyone could ever make it that insisted on saying FUCK on stage.
Кстати, я помню, как Элмер говорил мне, что у тебя действительно много таланта, но он не понимает, как кто-то может добиться успеха, постоянно говоря со сцены «БЛЯТЬ».
And he used to drive by in his gold Cadillac and peer in the window ... ha ha ... ′Cause he never could get over the amount of groupie status that, that you had and he didn′t. Possibly because he's 50 years old and wretched ...
И он обычно проезжал мимо на своем золотом «Кадиллаке» и заглядывал в окно… ха-ха… Потому что он никак не мог пережить то количество группи, которое было у тебя, а у него нет. Возможно, потому, что ему 50 лет и он жалок…
FZ: HA HA HA!
ФЗ: ХА-ХА-ХА!





Writer(s): Zappa Frank


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.